"la commission vérité et réconciliation et" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة تقصي الحقائق والمصالحة
        
    • للجنة تقصي الحقائق والمصالحة
        
    • بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة
        
    • بلجنة الحقيقة والمصالحة
        
    • لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة
        
    • لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة
        
    • للجنة الحقيقة والمصالحة
        
    La création de la Commission vérité et réconciliation et de la commission sur les disparitions avait pris un retard inacceptable. UN وقد تأخر إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ولجنة حالات الاختفاء بشكل غير مقبول.
    Le Mexique a pris note de la création de la Commission vérité et réconciliation et du programme des réparations de celle-ci, qui prévoyait un soutien financier et une formation professionnelle pour les victimes de la guerre. UN وأشارت المكسيك إلى لجنة الحقيقة والمصالحة وبرنامجها لجبر الضرر الذي يوفر الدعم المالي والتدريب المهني لضحايا الحرب.
    :: La Mission a élaboré un programme visant à la création de la Commission vérité et réconciliation, et a notamment formulé des recommandations concernant la législation UN :: وضع برنامج لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك
    ii) Nombre d'affaires traitées par la Commission vérité et réconciliation et le tribunal spécial UN ' 2` عدد القضايا التي نظرت فيها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    IX. la Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial UN تاسعا - لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمحكمة الخاصة
    2007 (objectif) : Création d'un fonds d'affectation spéciale pour la Commission vérité et réconciliation et son comité consultatif UN الهدف لعام 2007: إنشاء صندوق استئماني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة ولجنة استشارية
    a) De prier de nouveau la Haut-Commissaire et la communauté internationale de continuer d'aider le Gouvernement sierra-léonais à mettre en place, dans les meilleurs délais, la Commission vérité et réconciliation et à faire en sorte qu'elle fonctionne effectivement en tant que processus important de régénération de nature à contribuer à la paix et à la réconciliation dans le pays; ¶ UN (أ) أن تكرر طلبها إلى المفوضة السامية وإلى المجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة حكومة سيراليون على القيام في أسرع وقت ممكن بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة والإبقاء على فعالية عملها، بوصفها عملية هامة لِلأْم الجراح تسهم في السلم والمصالحة في البلد؛
    Des progrès ont été réalisés dans la mise en place de la Commission vérité et réconciliation et du Tribunal spécial. UN وأحرز تقدم في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    La Mission a élaboré un programme visant à la création de la Commission Vérité et réconciliation, et a notamment formulé des recommandations concernant la législation UN وضع برنامج لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة يشمل توصيات من أجل سن تشريع خاص بذلك
    Il a par ailleurs accueilli avec satisfaction les progrès réalisés dans la mise en place de la Commission vérité et réconciliation et l'entrée en fonctions du Tribunal spécial pour la Sierra Leone. UN كما رحب بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة وببدء المحكمة الخاصة لسيراليون بالعمل.
    la Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial ont été installés officiellement pour œuvrer à la réconciliation nationale. UN ولقد أُنشئت كل من لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة بهدف التوصل إلى مصالحة وطنية.
    En revanche, la question des rapports entre la Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial n'a pas encore été réglée. UN كما أنه لم يتم بعد تسوية مسألة العلاقات بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Nombre de dépliants Les produits ci-dessus ont été distribués pour mieux faire connaître les travaux de la Commission vérité et réconciliation et mobiliser l'opinion publique en leur faveur. UN وزع ما سبق لتعميم نشر عمل لجنة الحقيقة والمصالحة وللدعوة للدعم العام لتلك العملية
    La question de la relation entre la Commission vérité et réconciliation et le Tribunal spécial demeure en suspens. UN ولا يزال يتعين حل مسألة العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.
    Multiplier les occasions de dialoguer dans un esprit d'ouverture en vue de la réconciliation nationale, notamment sur le rapport de la Commission vérité et réconciliation et les problèmes fonciers UN زيادة الحوارات الشاملة فيما يتعلق بالمصالحة الوطنية، لمناقشة أمور منها تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وقضايا الأراضي
    :: Multiplier les occasions de dialoguer dans un esprit d'ouverture en vue de la réconciliation nationale, en abordant notamment le rapport de la Commission vérité et réconciliation et les pierres d'achoppement en matière de droit foncier UN :: إجراء مزيد من الحوارات الجامعة حول المصالحة الوطنية، وبشأن موضوعات شتى من بينها تقرير لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والمشاكل المتعلقة بالأراضي
    L'Organisation des Nations Unies continue d'encourager le Gouvernement à prendre rapidement des mesures et à assurer une participation plus large du public à cet exercice, recommandé par la Commission vérité et réconciliation et dans l'Accord de paix de Lomé. UN وتواصل الأمم المتحدة تشجيع الحكومة على المضي سريعا في هذه العملية وكفالة توسيع نطاق المشاركة الشعبية فيها وفق توصية لجنة تقصي الحقائق والمصالحة واتفاق لوميه للسلام.
    :: Liaison avec le comité consultatif de la Commission vérité et réconciliation et conseils dispensés à ses membres UN :: الاتصال باللجنة الاستشارية للجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتقديم المشورة إليها
    a) De prier de nouveau la Haut-Commissaire et la communauté internationale de continuer d'aider le Gouvernement sierra-léonais à mettre en place, dans les meilleurs délais, la Commission vérité et réconciliation et à faire en sorte qu'elle fonctionne effectivement en tant que processus important de régénération de nature à contribuer à la paix et à la réconciliation dans le pays; ¶ UN (أ) أن تكرر طلبها إلى المفوضة السامية وإلى المجتمع الدولي أن يواصلا مساعدة حكومة سيراليون على القيام في أسرع وقت ممكن بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة والإبقاء على فعالية عملها، بوصفها عملية هامة لِلأْم الجراح تسهم في السلم والمصالحة في البلد؛
    Des représentants de 49 organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme ont été formés pour ce qui concerne la Commission vérité et réconciliation et le plan national d'action, ainsi que la participation aux contrôles UN تم تدريب 49 من المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان فيما يتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة وخطة العمل الوطنية المشاركة في الرصد
    la Commission vérité et réconciliation et la Commission nationale indépendante des droits de l'homme ont été mises en place. UN فقد أنشئت لجنة استجلاء الحقائق والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان.
    Ils ont jugé préoccupants l'impunité et le manque de progrès dans l'établissement de la Commission vérité et réconciliation et de la Commission d'enquête sur les disparitions ainsi que la situation des réfugiés et de la traite. UN وأعربت عن قلقها بشأن الإفلات من العقاب وعدم إحراز تقدم في إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة للتحقيق في حالات الاختفاء، وكذلك بشأن حالة اللاجئين والاتجار.
    Il importe d'exhorter les parties à hâter le déroulement des négociations sur le cadre opérationnel de la Commission vérité et réconciliation et du Tribunal spécial. UN ومن الهام حثُّ الأطراف على التعجيل بخطى المفاوضات بشأن الإطار التنفيذي للجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more