Constatant qu'il y a un seul candidat, le Président suppose que la Commission voudra recommander sa nomination par acclamation. | UN | ولما كان هناك مرشح واحد لشاغر واحد، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
Le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation la nomination de ce candidat. | UN | وقال الرئيس إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية. |
À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية: |
la Commission voudra peut-être prendre acte des notes explicatives et demander que le secrétariat les publie, avec le texte final de la Convention. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة أن تنشرها إلى جانب نص الاتفاقية النهائي. |
Il suppose que la Commission voudra l'adopter par consensus. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء. |
Cela étant, la Commission voudra peut-être revoir également le paragraphe 2 du projet d'article 9. | UN | ووفقا لذلك، ربما ترغب اللجنة في إعادة النظر أيضا في الفقرة 2 من مشروع المادة 9. |
la Commission voudra peut-être donner son avis sur cette proposition. | UN | ويرجى من اللجنة إبداء آرائها بشأن هذا المقترح. |
À cet égard, la Commission voudra peut-être prendre les mesures suivantes: | UN | وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية: |
la Commission voudra peut-être de nouveau charger le secrétariat de poursuivre ce travail de coordination. | UN | ولعلَّ اللجنة تود أن تجدد الولاية المسنَدة للأمانة لمواصلة جهود التنسيق تلك. |
la Commission voudra peut-être aussi donner des indications sur ce point. | UN | ولعل اللجنة تود أن تقدم توجيهات بشأن هذه المسألة. |
Étant donné que le nombre de candidats correspond au nombre de postes à pourvoir, le Président suppose que la Commission voudra recommander par acclamation que l'Assemblée confirme la nomination de ces candidats. | UN | ولما كان عدد المرشحين مطابقا لعدد الشواغر، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بالتزكية بأن تقر الجمعية تعيين المرشحين. |
Il suppose que la Commission voudra recommander par acclamation que l'Assemblée confirme ce renouvellement de leur mandat. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي الجمعية بالتزكية بأن تقر إعادة تعيينهما. |
Il présume que la Commission voudra recommander par acclamation que l'Assemblée confirme la nomination de ces candidats. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بالتزكية بأن تقر الجمعية تعيين المرشحين. |
Il présume que la Commission voudra recommander par acclamation que l'Assemblée confirme la nomination de ce candidat. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن توصي بالتزكية بأن تقر الجمعية تعيين المرشح. |
À cet égard, la Commission voudra peut-être donner des indications sur les éventuelles mesures à prendre dans l'avenir. | UN | وفي هذا الصدد، لعلَّ اللجنة تود أن تقدِّم إرشادات بشأن الخطوات الممكن اتخاذها في المستقبل. |
77. Au cours de la période considérée, une contribution a été reçue du Gouvernement indonésien, pays que la Commission voudra peut-être remercier. | UN | 77- وورد في الفترة قيد الاستعراض تبرع من حكومة إندونيسيا، ولعلَّ اللجنة تود أن تعرب عن تقديرها لها. |
la Commission voudra peut-être prendre acte des notes explicatives et demander que le secrétariat les publie, avec le texte final de la Convention. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة أن تنشرها إلى جانب نص الاتفاقية النهائي. |
la Commission voudra peut-être prendre acte des notes explicatives et demander que le secrétariat les publie, avec le texte final de la Convention. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علما بالملاحظات التفسيرية وتطلب إلى الأمانة أن تنشرها إلى جانب نص الاتفاقية النهائي. |
Après avoir adopté l'ordre du jour, la Commission voudra peut-être arrêter un calendrier et décider de l'organisation des travaux de sa cinquante-troisième session. | UN | وبعد إقرار جدول الأعمال، لعل اللجنة ترغب في وضع جدول زمني والاتفاق على تنظيم أعمال الدورة الثالثة والخمسين. |
la Commission voudra peutêtre prendre note de la résolution 55/151 de l'Assemblée générale, concernant le rapport de la Commission sur les travaux de sa trentetroisième session. | UN | لعلّ اللجنة ترغب في أن تحيط علما بقرار الجمعية العامة 55/151، بشأن تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والثلاثين. |
la Commission voudra peutêtre envisager de constituer à cette fin un groupe de rédaction ad hoc. | UN | وقد ترغب اللجنة في النظر في إنشاء فريق صياغة مخصص لهذا الغرض. |
la Commission voudra peut-être examiner les objectifs et le programme de travail du Groupe de Sienne. | UN | وقد ترغب اللجنة في استعراض أهداف فريق سيينا وبرنامج عمله. |
la Commission voudra peut-être donner son avis sur les constatations, les conclusions et les recommandations qui y sont formulées concernant les activités à entreprendre dans ce domaine. | UN | ويُرجى من اللجنة إبداء آرائها بشأن الاستنتاجات والنتائج والتوصيات المتعلقة بالعمل في هذا المجال مستقبلا. |
25. la Commission voudra peut-être examiner plus avant les questions suivantes: | UN | 25- لعلّ اللجنة تودّ أن تنظر في الأسئلة التالية لغرض مواصلة المناقشة: |