"la communauté albanaise" - Translation from French to Arabic

    • الطائفة اﻷلبانية
        
    • المجتمع اﻷلباني
        
    • الجالية اﻷلبانية
        
    • الجماعة اﻷلبانية
        
    • ألبان كوسوفو التي
        
    Il a également regretté qu'aucun représentant de la communauté albanaise du Kosovo n'ait participé aux négociations. UN كما أعرب عن خيبة اﻷمل لعدم اشتراك ممثلين عن الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو كطرف في المفاوضات.
    Un nouveau directeur de la télévision nationale avait récemment été nommé et il avait déjà été en contact avec des représentants de la communauté albanaise. UN وقد عين مؤخرا رئيس جديد لتلفزيون جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الذي اتصل فعلا بممثلي الطائفة اﻷلبانية.
    Les membres de la Mission ont rencontré un certain nombre de responsables gouvernementaux et de responsables locaux ainsi que des représentants de la communauté albanaise kosovar. UN والتقى أعضاء البعثة بعدد من مسؤولي الحكومة والمسؤولين المحليين، وكذلك بممثلي الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية.
    En même temps, ils demandent instamment à toutes les organisations de la communauté albanaise au Kosovo d'exprimer clairement leur opposition à la violence et au terrorisme en tant qu'instruments pour obtenir des changements. UN وهم يحثون في الوقت نفسه جميع منظمات المجتمع اﻷلباني في كوسوفو على توضيح معارضتها لاستخدام العنف واﻹرهاب كوسيلتين لطلب التغيير.
    Nous répétons que pour lutter contre le terrorisme, Belgrade doit offrir à la communauté albanaise du Kosovo un processus véritablement politique. UN ونكرر قولنا إن السبيل لمكافحة اﻹرهاب هو أن تعرض بلغراد على الجالية اﻷلبانية الكوسوفية عملية سياسية حقيقية.
    Les membres de la communauté albanaise Kosovar qui parlent au nom de différents groupes politiques devraient indiquer clairement qu'ils abhorrent eux aussi le terrorisme. UN وعلى الناطقين باسم مختلف التنظيمات السياسية في الجماعة اﻷلبانية في كوسوفو أن يجهروا عاليا بأنهم ينبذون اﻹرهاب هم أيضا.
    Notant également que les principaux représentants de la communauté albanaise kosovar sont clairement attachés à la non-violence, UN وإذ يحيط علما أيضا بالالتزام الواضح لكبار ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، بعدم اللجوء إلى العنف،
    Le dialogue politique ne pourra vraisemblablement pas s'engager si la violence reste utilisée par les membres de la communauté albanaise du Kosovo. UN ومن غير المرجح أن ينجح الحوار السياسي إذا ما استمر أعضاء الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية في انتهاج أسلوب العنف.
    Notant également que les principaux représentants de la communauté albanaise kosovar sont clairement attachés à la non-violence, UN وإذ يحيط علما أيضا بالالتزام الواضح لكبار ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، بعدم اللجوء إلى العنف،
    Notant également que les principaux représentants de la communauté albanaise kosovar sont clairement attachés à la non-violence, UN وإذ يحيط علما أيضا بالالتزام الواضح لكبار ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو، بعدم اللجوء إلى العنف،
    Elle demande aux dirigeants de la communauté albanaise du Kosovo d’affirmer clairement leur refus total du terrorisme. UN وتطلب إلى زعماء الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو اﻹعراب بوضوح عن رفضهم الكامل لﻹرهاب.
    23. Il n'est pas moins important d'assurer la coordination avec les autorités provinciales et locales et avec les représentants de la communauté albanaise du Kosovo. UN ٣٢ - والتنسيق مع سلطات المقاطعة والسلطات المحلية ومع ممثلي الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لا يقل أهمية عن ذلك.
    Français Page Le Conseil note avec satisfaction que M. Ibrahim Rugova, dirigeant de la communauté albanaise kosovare, a annoncé la mise en place d'une équipe de négociation chargée de représenter les intérêts de la communauté albanaise kosovare. UN وفي هذا الصدد، يرحب مجلس اﻷمن بقوة بما أعلنه د. إبراهيم روغوفا زعيم الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو من تشكيل فريق للتفاوض ليمثل مصالح الطائفة اﻷلبانية بكوسوفو.
    L'Union européenne attend du Président Milosevic et des responsables de la communauté albanaise du Kosovo qu'ils assurent la sécurité des vérificateurs et du personnel international chargé de l'aide humanitaire. UN ويتوقع الاتحاد اﻷوروبي من الرئيس ميلوسيفيتش والمسؤولين في الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية ضمان سلامة القائمين بمهام التحقق واﻷفراد التابعين للمنظمات اﻹنسانية الدولية.
    4. Le Groupe de contact ne cherche pas à imposer telle ou telle solution pour surmonter les différends qui opposent Belgrade et les dirigeants de la communauté albanaise kosovar. UN ٤ - ولا يحاول فريق الاتصال فرض نتيجة معينة من أجل تسوية الخلافات بين بلغراد وقيادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو.
    La désintégration du réseau local albanais de l'Association Mère Theresa en raison de la destruction de ses centres de soins et du déplacement forcé de ses bénévoles a entraîné une réduction drastique des soins médicaux de base fournis à la communauté albanaise. UN وأدى تفكك الشبكة المحلية اﻷلبانية لرابطة اﻷم تريزا، بفعل تدمير مراكزها الصحية وتشريد متطوعيها، إلى انخفاض شديد في الخدمات الطبية اﻷساسية المقدمة إلى الطائفة اﻷلبانية.
    3. Souligne que le moyen de faire échec à la violence et au terrorisme au Kosovo consiste pour les autorités de Belgrade à offrir à la communauté albanaise kosovar un véritable processus politique; UN ٣ - يؤكد أن السبيل إلى التغلب على العنف واﻹرهاب في كوسوفو يتمثل في أن تعرض السلطات في بلغراد على الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو عملية سياسة حقيقية؛
    L'Union européenne lance un nouvel appel pressant aux autorités de Belgrade et aux dirigeants de la communauté albanaise du Kosovo pour qu'ils règlent la question de manière pacifique par un dialogue large et constructif. UN ويوجه الاتحاد اﻷوروبي نداء ملحا جديدا لسلطات بلغراد ولقادة الطائفة اﻷلبانية في كوسوفو لكي يجدوا تسوية سلمية للمسألة عن طريق الحوار الواسع النطاق والبناء.
    14. L'émergence sur la scène politique de l'Armée de libération du Kosovo, force qui exerce une influence considérable sur l'ensemble de la communauté albanaise, a introduit un élément nouveau dans l'idée des négociations. UN ١٤ - ومن جهة أخرى، فإن ظهور جيش تحرير كوسوفو على المسرح السياسي اﻷلباني في كوسوفو - كقوة تفرض نفوذا واسعا في جميع أنحاء المجتمع اﻷلباني - قد أضاف عنصرا جديدا إلى فكرة المفاوضات.
    10. Demande instamment aux dirigeants albanais du Kosovo de condamner tous les actes de terrorisme, exige qu'il soit immédiatement mis fin à ces actes, et souligne que tous les éléments de la communauté albanaise du Kosovo doivent chercher à atteindre leurs objectifs par des moyens pacifiques seulement; UN ٠١ - يصر على أن تدين القيادة اﻷلبانية في كوسوفو جميع اﻷعمال اﻹرهابية، ويطالب بالوقف الفوري لهذه اﻷعمال، ويشدد على ضرورة أن تسعى جميع عناصر المجتمع اﻷلباني في كوسوفو إلى تحقيق أهدافها بالوسائل السلمية فقط؛
    Une des raisons de ce retard semble avoir été la crainte de nombreux membres de la communauté albanaise de ne pas être recensés compte tenu du fait que leur situation sur le plan de la citoyenneté n'était pas réglée. UN ويرجع أحد أسباب هذا التأخر، على ما يبدو، الى خشية العديد من أفراد الجالية اﻷلبانية ألا يؤخذوا في الحسبان في عملية الاحصاء ﻷن وضعهم كمواطنين لم يكن منظما بعد.
    — S'engager publiquement à entamer un processus de dialogue dans l'esprit du paragraphe 10, sous l'égide de la communauté albanaise kosovar; UN - الالتزام علنا بفتح باب الحوار، مع قيادة الجماعة اﻷلبانية في كوسوفو بما يتمشى مع أحكام الفقرة ١٠؛
    La poursuite de la participation de la communauté internationale devrait compléter les efforts faits à l'échelon local pour améliorer les relations entre les communautés minoritaires et la communauté albanaise majoritaire. UN وينبغي للمشاركة الدولية المستمرة أن تكمل الجهود المحلية الرامية إلى تحسين العلاقات بين جماعات الأقليات وطائفة ألبان كوسوفو التي تشكل الأغلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more