L'auteur relève enfin que rien ne vient étayer l'affirmation de l'État partie selon laquelle il continue de présenter un danger pour la communauté australienne. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ في النهاية عدم إقامة الدليل على افتراض الدولة الطرف بأنه لا يزال يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
L'auteur relève enfin que rien ne vient étayer l'affirmation de l'État partie selon laquelle il continue de présenter un danger pour la communauté australienne. | UN | ويلاحظ صاحب البلاغ في النهاية عدم إقامة الدليل على افتراض الدولة الطرف بأنه لا يزال يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي. |
Malgré les difficultés auxquelles ils ont été confrontés, les membres de la famille ont toujours subvenu par euxmêmes à leurs besoins et apporté leur contribution à la communauté australienne. | UN | ويذكرون أنه رغم الصعوبات التي واجهتها الأسرة، فقد ظلت معتمدة على ذاتها مالياً وأسهمت في المجتمع الأسترالي. |
Il est libre de se déplacer dans la communauté australienne à condition d'être accompagné de l'un de ses parents désignés. | UN | ويتمتع بحرية التجول داخل المجتمع الأسترالي المحلي شريطة أن يكون بصحبة أحد أقربائه المحددين. |
Notre appui est la preuve de la profonde préoccupation que ressent la communauté australienne face à la situation désespérée du peuple haïtien. | UN | ويبرهن الدعم الذي نقدمه على الاهتمام القوي للمجتمع الأسترالي بالحالة اليائسة لشعب هايتي. |
En conséquence, elle avait été libérée et résidait désormais dans la communauté australienne avec son fils. | UN | ونتيجة لذلك، أطلق سراحها وهي تقيم حالياً ضمن المجتمع الأسترالي مع ابنها. |
En conséquence, elle avait été libérée et résidait désormais dans la communauté australienne avec son fils. | UN | ونتيجة لذلك، أطلق سراحها وهي تقيم حالياً ضمن المجتمع الأسترالي مع ابنها. |
En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque justifiant leur détention. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي. |
En revanche, il n'est pas souhaitable que les personnes pour lesquelles l'évaluation des risques pour la sécurité s'est soldée par un avis négatif vivent dans la communauté australienne tant que les autorités recherchent une solution. | UN | على أنه من غير المناسب أن يعيش الأفراد الذين كانوا موضع تقييم أمني سلبي في المجتمع الأسترالي بينما لا تزال السلطات تبحث عن حلول لمسألتهم. عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية |
En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque réel. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي. |
Il n'est cependant pas souhaitable que les personnes pour lesquelles l'évaluation des risques pour la sécurité s'étant soldée par un avis négatif vivent dans la communauté australienne tandis que les autorités recherchent une solution. | UN | على أنه من غير المناسب أن يعيش الأفراد الذين كانوا موضع تقييم أمني سلبي في المجتمع الأسترالي بينما لا تزال السلطات تبحث عن حلول لمسألتهم. |
En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque justifiant leur détention. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي. |
En revanche, il n'est pas souhaitable que les personnes pour lesquelles l'évaluation des risques pour la sécurité s'est soldée par un avis négatif vivent dans la communauté australienne tant que les autorités recherchent une solution. | UN | على أنه من غير المناسب أن يعيش الأفراد الذين كانوا موضع تقييم أمني سلبي في المجتمع الأسترالي بينما لا تزال السلطات تبحث عن حلول لمسألتهم. |
En outre, aucune activité antérieure des auteurs à Sri Lanka ne saurait aisément confirmer qu'ils présentent pour la communauté australienne un risque réel. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستناد بسهولة إلى أنشطة سابقة قام بها أصحاب البلاغ في سري لانكا لإقامة الدليل على أنهم يشكلون خطراً حقيقياً على المجتمع الأسترالي. |
Il n'est cependant pas souhaitable que les personnes pour lesquelles l'évaluation des risques pour la sécurité s'étant soldée par un avis négatif vivent dans la communauté australienne tandis que les autorités recherchent une solution. | UN | على أنه من غير المناسب أن يعيش الأفراد الذين كانوا موضع تقييم أمني سلبي في المجتمع الأسترالي بينما لا تزال السلطات تبحث عن حلول لمسألتهم. |
Toute personne devrait être en mesure de participer à la vie de la communauté australienne, à l'abri de toute discrimination et de tout harcèlement fondés notamment sur sa race, son sexe, son handicap ou son âge. | UN | وترى أستراليا أنه ينبغي أن يتمكن كل فرد من المشاركة في المجتمع الأسترالي من دون أن يتعرض للتمييز أو المضايقة بسبب العرق أو الجنس أو الإعاقة أو السن. |
Ce projet, qui encourage des collectivités plus ouvertes, reconnaît la précieuse contribution que les femmes âgées apportent à la communauté australienne. | UN | والمساهمة القيمة التي قدمتها المرأة المسنة إلى المجتمع الأسترالي معترف بها في إطار هذا المشروع الذي يشمل مزيداً من المجتمعات المحلية. |
L'auteur se trouvait dans une résidence privée à Melbourne et était libre de se déplacer dans la communauté australienne à condition d'être accompagné de l'un de ses parents désignés. | UN | وهو يعيش الآن في منزل خاص في مِلبورن، ويتمتع بحرية التنقل داخل المجتمع الأسترالي شريطة أن يكون بصحبة أحد أقربائه المحددين. |
Les objectifs du comité consistent notamment à évaluer les besoins existants de la communauté australienne en matière d'éveil aux droits de l'homme et à arrêter des stratégies pour fournir une éducation aux droits de l'homme adaptée à ces besoins. | UN | وتشمل أهداف اللجنة تقييم الاحتياجات الراهنة للمجتمع الأسترالي فيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان ووضع استراتيجيات لتنفيذ حقوق الإنسان التي تلبي هذه الاحتياجات. |
3.17 S. S. (auteur no 20), en détention à Villawood depuis août 2011, est séparé de sa femme et de son enfant mineur, qui vivent à Sidney, au sein de la communauté australienne. | UN | س. (صاحب البلاغ رقم 20)، المحتجز منذ آب/أغسطس 2011 في فيلاوود، عن زوجته وطفله القاصر اللذين يعيشان في المجتمع المحلي بسيدني. |
En conséquence, le bouleversement dans la famille de l'auteur a été examiné eu égard à des facteurs tels que la protection de la communauté australienne et les attentes de cette communauté. | UN | وعلى ذلك، فإن تمزيق أسرة صاحب البلاغ تم تقييمه في ضوء عوامل أخرى، مثل حماية المجتمع الاسترالي وتطلعاته. |