"la communauté d'états" - Translation from French to Arabic

    • رابطة الدول
        
    • ورابطة الدول
        
    • لرابطة الدول
        
    • كومنولث الدول
        
    • كمنولث الدول
        
    • وكومنولث الدول
        
    • برابطة الدول
        
    • اتحاد الدول
        
    • لكمنولث الدول
        
    • لكومنولث الدول
        
    • وكمنولث الدول
        
    • في رابطة البلدان
        
    • بكومنولث الدول
        
    • دول الكمنولث
        
    Comité de statistique de la Communauté d'États indépendants UN اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة
    Selon une estimation prudente, on compte quelque 3 millions d'anciens combattants dans la Communauté d'États indépendants. UN وهناك حسب التقديرات المتحفظة حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Comité de statistique de la Communauté d'États indépendants UN اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة
    LE PNUD EN EUROPE ET la Communauté d'États INDÉPENDANTS UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أوروبا ورابطة الدول المستقلة
    L'inaction des forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants dans ces circonstances est également inquiétante. UN ومما يثير أيضا الجزع عدم اتخاذ قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة لأي إجراء في هذه الظروف.
    Comité statistique inter-État de la Communauté d’États indépendants M. Korolev UN اللجنة اﻹحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة
    Dans le reste de la Communauté d'États indépendants (CEI), le tableau est très disparate. UN وفي أماكن أخرى من رابطة الدول المستقلة تعتري المستقبل المرتقب لهذه البلدان شوائب.
    Cette réunion, à laquelle ont assisté 40 organisations internationales ainsi que 36 États Membres, a été organisée de concert avec la Communauté d'États indépendants. UN واشتركت رابطة الدول المستقلة في استضافة تلك الجلسة التي حضرها نحو 40 منظمة دولية، فضلا عن 36 دولة من الدول الأعضاء.
    La neutralité du PNUD a également fait la différence en Europe et dans la Communauté d'États indépendants. UN وقد ظهرت قيمة حياد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في أوروبا وفي رابطة الدول المستقلة.
    Comité statistique inter-États de la Communauté d'États indépendants UN اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة
    En outre, on dénombre huit projets mondiaux, quatre projets en Amérique latine et un dans la Communauté d'États indépendants. UN وعلاوة على ذلك، هناك ثمانية مشاريع عالمية، أربعة منها في أمريكا اللاتينية وواحد في رابطة الدول المستقلة.
    Selon une estimation prudente, on compte quelque 3 millions d'anciens combattants dans la Communauté d'États indépendants. UN وهناك، حسب التقديرات المتحفظة، حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Comité statistique inter-États de la Communauté d'États indépendants UN اللجنة الإحصائية المشتركة بين دول رابطة الدول المستقلة
    Document préparé pour la quatrième Réunion spéciale du Comité contre le terrorisme et de la Communauté d'États indépendants, UN أعـــد لأغراض الاجتماع الخاص الرابع للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ورابطة الدول المستقلة، ألماتي، كازاخستان
    Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    15 heures-15 h 30 Point 13 : Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN البند ١٣: مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Contacts opérationnels quotidiens avec les Forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants UN إجراء اتصالات يومية بشأن العمليات مع النظراء في قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة
    La Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG) coopère également avec la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants. UN كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    Les forces de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et les observateurs militaires des Nations Unies doivent donc tout faire pour garantir la sécurité de ce processus. UN وبالتالي، يجب أن تبذل كل من قوات صنع السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة ومراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون كل ما في طاقتهم لكفالة سلامة هذه العملية.
    TERRITORIALE ET DE L'INVIOLABILITÉ DES FRONTIÈRES DES ÉTATS MEMBRES DE la Communauté d'États INDÉPENDANTS UN أعضاء كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها
    Dans nombre d'entre eux, particulièrement dans la Communauté d'États indépendants, on observe un déclin rapide de la production et une détérioration des conditions de vie. UN وفي العديد من هذه البلدان، ولا سيما في كمنولث الدول المستقلة، أخذ الانتاج ينخفض بسرعة وأخذت مستويات المعيشة في التدهور.
    Les pays d'Europe centrale et orientale et de la Communauté d'États indépendants (CEI) ont reçu 30 % du total des allocations. UN وتلقت البلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من مجموع المخصصات.
    En ce qui concerne la Communauté d’États indépendants et les pays voisins, elle continue à appuyer le suivi de la Conférence de 1996 pour l’examen des problèmes des réfugiés, des personnes déplacées et des rapatriés en favorisant le dialogue sur l’application du Programme d’action de la Conférence. UN وفيما يتعلق برابطة الدول المستقلة والبلدان المجاورة، تمضي المنظمة في دعم متابعة مؤتمر عام ٦٩٩١ لبحث مشاكل اللاجئين، والمشردين والعائدين إلى أوطانهم من خلال تعزيز الحوار بشأن تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    Déclaration du Ministre de la défense de la République d'Azerbaïdjan, le général Safar Abiyev, à la session ordinaire du Conseil des ministres de la défense de la Communauté d'États indépendants UN بيان وزير خارجية جمهورية أذربيجان في الدورة العادية لمجلس وزراء دفاع اتحاد الدول المستقلة
    Elles sont gravement préoccupées par le rendement de la tension aux frontières méridionales de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN وهما يشعران بقلق بالغ إزاء إزدياد التوتر على الحدود الجنوبية لكمنولث الدول المستقلة.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour la Communauté d'États indépendants; UN صندوق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لكومنولث الدول المستقلة
    Il s'agissait pour la moitié d'entre eux de pays européens ou de membres de la Communauté d'États indépendants. UN وكان نصف عدد تلك البلدان تقريبا من أوروبا وكمنولث الدول المستقلة.
    Les États membres de la Communauté d'États indépendants collaborent activement au renforcement de la sécurité et de la stabilité et prennent des mesures effectives afin de faire face aux nouveaux défis et aux nouvelles menaces à l'échelle mondiale. UN وتتعاون الدول الأعضاء في رابطة البلدان المستقلة بشكل نشط من أجل تعزيز الأمن والاستقرار، وتطبِّق تدابير فعالة بغية مواجهة التحديات والتهديدات العالمية الجديدة.
    L'Ukraine est partie à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et à ses Protocoles additionnels, ainsi qu'à la Convention de la Communauté d'États indépendants et à ses Protocoles. UN وأوكرانيا طرف في الاتفاقية الأوروبية للمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وبروتوكولاتها الإضافية، بالإضافة إلى الاتفاقية الخاصة بكومنولث الدول المستقلة وبروتوكولها.
    Notre État est en tête des pays membres de la Communauté d'États indépendants en ce qui concerne le montant des investissements étrangers par habitant. UN وتتصدر دولتنا دول الكمنولث المستقلة في معدل الاستثمارات الخارجية للفرد الواحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more