"la communauté des pays lusophones" - Translation from French to Arabic

    • جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
        
    • ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    • بمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
        
    Je voudrais également faire allusion à la Communauté des pays lusophones (CPLP). UN وأود أن أشير أيضا إلى جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Le Conseil a également été informé de tous les efforts de médiation entrepris par le Ministre gambien des affaires étrangères et de ceux déployés par la Communauté des pays lusophones. UN وأبقى أعضاء المجلس على علم بجميع جهود الوساطة الجارية، وهي الجهود التي يبذلها وزير خارجية غامبيا وما أعدته جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Le Brésil a pris une part active dans le débat international sur cette question et il a lancé et soutenu plusieurs initiatives tendant à resserrer la collaboration dans la lutte anti-drogues dans le cadre de paix et de coopération de l'Atlantique Sud et celui de la Communauté des pays lusophones. UN وما برحت البرازيل تشارك بنشاط في النقاش الدولي بشأن هذه المسألة ونفذت وأيدت عددا من المبادرات ترمي إلى تعزيز التعاون من أجل محاربة المخدرات غير المشروعة في سياق منطقة السلم والتعاون في جنوب الأطلسي وفي إطار جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Les moyens classiques de communication comme la radio, la télévision et les publications conservent un rôle important; la Communauté des pays lusophones estime elle aussi que la radio, en particulier, demeure parmi ces médias l'un de ceux qui donnent le plus de résultats et ont l'auditoire le plus vaste, particulièrement dans le monde en développement. UN ونوه بأن وسائل الاتصال التقليدية، مثل الإذاعة والتلفزيون والمنشورات، لا يزال لها دور هام؛ و مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية توافق في أن الإذاعة لا تزال تشكل واحدة من أنجع وسائل الإعلام التقليدية وأوسعها نطاقا، ولا سيما في العالم النامي.
    c) Adopter une pratique, une politique ou une disposition régissant la possibilité de transférer des procédures pénales à des États ne faisant pas partie de la Communauté des pays lusophones. UN (ج) اعتماد ممارسة أو سياسة عامة أو ترتيب ينظِّم إمكانية نقل الإجراءات الجنائية إلى أعضاء من خارج مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Sao Tomé-et-Principe, observateur, a également fait une déclaration au nom de la Communauté des pays lusophones. UN كما أدلى ببيان سان تومي وبرينسيبي بصفة مراقب باسم جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Les efforts entrepris dans d'autres domaines, comme la négociation du plan de réforme du secteur de la sécurité par la CEDEAO et la Communauté des pays lusophones, se sont poursuivis. UN وتواصلت الجهود الأخرى، من قبيل تفاوض الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية على خارطة طريق لإصلاح القطاع الأمني.
    65. À une séance du Conseil des ministres des affaires étrangères de la Communauté des pays lusophones qui s'est tenue au Brésil en juillet 1997, a été adoptée une résolution qui crée trois catégories d'observateurs auprès de la Communauté. UN ٦٥ - وأشار الى أن مجلس وزراء خارجية الدول اﻷعضاء في مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية المعقود في البرازيل في تموز/يوليه ١٩٩٧ اتخذ قرارا بإنشاء ثلاث فئات من المراقبين لدى الجماعة.
    27. Prennent note avec satisfaction des progrès réalisés dans la création de la Communauté des pays lusophones, dont les objectifs dans les domaines du renforcement de la paix et de la coopération se confondent avec ceux de la Zone; UN ٢٧ - يلاحظون مع الارتياح التقدم المحرز في إنشاء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي تتوافق مقاصدها مع هدفين رئيسيين للمنطقة هما السلم والتعاون وتعززهما؛
    Des réalisations telles que le MERCOSUR et la Communauté des pays lusophones contribuent à renforcer la crédibilité de nos pays et à faire d'eux, par leur présence dans le monde, un instrument du développement économique et du progrès social. UN إن انجازات مثل إقامة السوق المشتركة و " جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية " تعزز مكانتها وتساعد على جعل وجود هذه البلدان في العالم كأداة للتنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    A cet égard, je tiens à souligner les efforts déployés par la Communauté des pays lusophones en matière de coopération technique et de coordination entre les membres - efforts particulièrement bénéfiques aux États Membres africains dont les ressources sont les plus limitées, mais qui sont néanmoins les plus touchés. UN وأود، في هذا الصدد، أن أشدد على الجهد الذي تبذله جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالي التعاون التقني وتنسيق الجهود في ما بين أعضائها، وهو جهد يعود بالفائدة خاصة على الدول الأفريقية الأعضاء التي تعد أكثرها افتقارا إلى الموارد وأشدها تضررا.
    Dans ce contexte, le Brésil réitère son appel au Département de l'information d'examiner la possibilité de financer le recrutement de nouveaux collaborateurs pour l'unité lusophone, afin que celle-ci ait la composition envisagée dans la déclaration faite au nom de la Communauté des pays lusophones. UN وفي هذا الصدد، فإن وفده يناشد مرة أخرى إدارة شؤون الإعلام أن تنظر في أمر تخصيص الموارد اللازمة لإضافة موظفين جدد إلى فريق اللغة البرتغالية لكي يصل إلى القوام الذي أشير إليه في البيان الذي تم الإدلاء به باسم جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    M. Patricio (Angola) dit que l'Angola s'associe à la déclaration faite au nom de la Communauté des pays lusophones. UN 46 - السيد باتريشيو (أنغولا): قال إن وفده يريد أن يضم صوته إلى البيان الذي أدلى به ممثل البرتغال باسم جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    a) Ratifier la Convention d'entraide judiciaire en matière pénale entre les États de la Communauté des pays lusophones et lui donner effet dans la pratique; UN (أ) التصديق على اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة بشأن المسائل الجنائية فيما بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية وإعطاء مفعول عملي لها؛
    Source : Ministère de la Culture. 824. La Fondation a établi un relevé cartographique systématique des derniers quilombos 32 qui, autrefois, cachaient les esclaves en fuite, elle a renforcé les liens avec les pays africains, européens, caribéens, nord-américains et avec la Communauté des pays lusophones. UN 824- واستكملت المؤسسة رصدها المنتظم لباقي المآوي(32) التي لجأ إليها فيما مضى العبيد الفارون، وبذلك ربطت عبر المبادلات صلات وثيقة مع البلدان الأفريقية والأوروبية والكاريبية والأمريكية الشمالية، فضلا عن مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Communiqué publié par la Communauté des pays lusophones UN إعلان صادر عن جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Le Portugal souscrit pleinement à la coopération internationale, qui est essentielle aux efforts de lutte contre la drogue, et il joue à cet égard un rôle actif en tant que membre de l'Union européenne, de la Communauté des pays ibéro-américains et de la Communauté des pays lusophones. UN واختتم كلامه بقوله إن البرتغال ملتزمة بالتعاون الدولي، الذي هو أمر أساسي بالنسبة إلى جهود مكافحة المخدرات، وهي تقوم بدور نشط في ذلك الخصوص بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي وجماعة البلدان اﻹيبيرية - اﻷمريكية، وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Je voudrais rappeler qu'en juillet dernier, à Bissau, la Communauté des pays lusophones a célébré son dixième anniversaire. UN أود أيضا أن أذكر بأن مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية احتفلت، في شهر تموز/يوليه الماضي، بالذكرى السنوية العاشرة لإنشائها.
    Le Timor-Leste est devenu membre de la Banque mondiale et de la Banque asiatique de développement, ainsi que de la Communauté des pays lusophones. UN 8 - وأصبحت تيمور - ليشتي عضوا في البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي، ومجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Sao Tomé-et-Principe se fonde aussi, pour les questions d'extradition, sur le traité judiciaire signé avec le Portugal concernant l'interdiction de l'extradition et sur la Convention d'extradition pour la Communauté des pays lusophones. UN تعتمد سان تومي وبرينسيـبي في تسليم المجرمين على المعاهدة القضائية المعقودة مع البرتغال بشأن حظر تسليم المجرمين واتفاقية تسليم المجرمين الخاصة بمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية (القوانين المحدِّدة لتسليم المجرمين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more