"la communauté internationale à cet égard" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الدولي في هذا الصدد
        
    • المجتمع الدولي في هذا المجال
        
    • المجتمع الدولي لهذه العملية
        
    • للمجتمع الدولي في هذا الصدد
        
    • المجتمع الدولي في هذا الخصوص
        
    • المجتمع الدولي في ذلك الصدد
        
    Le projet de résolution dont nous sommes saisis représente le minimum que peut faire la communauté internationale à cet égard. UN ومشروع القرار المعروض علينا يمثل الحد اﻷدنى لما يجب أن ينجزه المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le Pérou confirme sa volonté de coopérer avec la communauté internationale à cet égard. UN وتؤكد بيرو استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Il nourrit de profondes attentes quant à l'accompagnement que lui offrira la communauté internationale à cet égard. UN ولدينا توقعات كبيرة من دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Ces points peuvent ne pas nécessairement porter directement sur le désarmement, mais, à tout le moins, un signal positif doit être envoyé à la communauté internationale à cet égard. UN وقد لا تتصل هذه المسائل بالضرورة بنـزع السلاح، ولكن على الأقل، هناك حاجة إلى توجيه إشارة إيجابية إلى المجتمع الدولي في هذا المجال.
    L'Arménie a souligné en de nombreuses occasions la nécessité de défendre la population arménienne de Syrie et les communautés Yazidi et chrétiennes du nord-ouest de l'Iraq et elle est encouragée par la position uniforme de la communauté internationale à cet égard. UN وكانت أرمينيا قد أعربت في مناسبات عديدة عن الحاجة إلى الدفاع عن السكان الأرمن في الجمهورية العربية السورية، وعن الطائفتين اليزيدية والمسيحية في شمال غرب العراق، وشجعها على ذلك الموقف الموحد للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Une approche sélective et politisée de ces droits ne fait que compromettre les progrès accomplis par la communauté internationale à cet égard. UN ويعتبر اتّباع نهج انتقائي مسيّس إزاء حقوق الإنسان شيئاً يقوّض أي تقدم يحققه المجتمع الدولي في هذا الخصوص.
    En outre, mon pays estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires et de zones de paix dans diverses régions du monde peut contribuer de manière considérable aux efforts de la communauté internationale à cet égard. UN وإضافة إلى ذلك، يعتقد بلدي أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ومناطق للسلم في أجزاء مختلفة من العالم يمكن أن يسهم مساهمة كبيرة في جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Nous nous félicitons de l'assistance offerte par la communauté internationale à cet égard. UN ونحن نرحب بمساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Nous espérons bénéficier de l'appui de la communauté internationale à cet égard. UN ونحن نتطلع إلى تأييد المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    L'insuffisance de la mobilisation de la communauté internationale à cet égard pourrait être lourde de conséquences, en particulier en Europe. UN إن عدم كفاية تعبئة المجتمع الدولي في هذا الصدد قد تترتب عليها عواقب وخيمة وبخاصة في أوروبا.
    Cependant, dès qu'il a été en mesure de le faire, il a cherché à ramener la paix et a sollicité l'aide de la communauté internationale à cet égard. UN ومع ذلك فإنها سعت، منذ أن تسنى لها أن تفعل ذلك، إلى إعادة السلام إلى البلد كما طلبت بإلحاح مساعدة المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le contrôle de l'application de cette loi, lorsqu'elle aura été adoptée, sera une tâche ardue et les Philippines accueilleront volontiers le soutien de la communauté internationale à cet égard. UN وأضافت أن مهمة رصد هذا القانون، عند إقراره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le contrôle de l'application de cette loi, lorsqu'elle aura été adoptée, sera une tâche ardue et les Philippines accueilleront volontiers le soutien de la communauté internationale à cet égard. UN إن مهمة رصد هذا القانون، عند تمريره، ستكون شاقة وستقدِّر الفلبين دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    6. Le Comité note qu'il y a un grand nombre de réfugiés en Jordanie et que le pays entretient de bonnes relations de coopération avec la communauté internationale à cet égard. UN 6- وتلاحظ اللجنة أن الأردن يستضيف عددا كبيرا من اللاجئين ويقيم تعاونا جيدا مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Dans ce contexte, la Hongrie attend avec impatience les prochaines réunions internationales prévues à New York en vue de mobiliser et de coordonner les initiatives de la communauté internationale à cet égard. UN وفي هــــذا السياق تتطلع هنغاريا إلى الاجتماعات الدولية المقبلة التي ستعقد في نيويورك لتعبئة وتنسيق جهود المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Le défi auquel est confrontée la communauté internationale à cet égard est de faire en sorte que des mouvements de capitaux et d'investissements appropriés atteignent également les pays les moins avancés afin d'accélérer leur rythme de développement. UN والتحدي الذي واجه المجتمع الدولي في هذا الصدد هو أن يؤمن وصول تدفقات رؤوس اﻷموال والاستثمار أيضا إلى البلدان اﻷقل نموا من أجل اﻹسراع بخطى نموها.
    La préoccupation de la communauté internationale à cet égard trouve son expression dans divers instruments internationaux qui énoncent sans ambiguïté que la science et la technologie doivent avoir pour objectif de poursuivre des objectifs sociaux et d'assurer la réalisation des droits de l'homme. UN وتنعكس شواغل المجتمع الدولي في هذا الصدد في صكوك دولية مختلفة تنص بوضوح على أن هدف العلم والتكنولوجيا ينبغي أن يكون هو تحقيق اﻷهداف الاجتماعية وإعمال حقوق اﻹنسان.
    Les problèmes les plus compliqués qui se posaient à la communauté internationale à cet égard concernaient probablement le relèvement et la reconstruction de sociétés brisées par la guerre. UN ولعل أكثر المشاكل التي تواجه المجتمع الدولي في هذا المجال تعقيداً هي تلك المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Les progrès réalisés par la communauté internationale à cet égard doivent être salués. UN ويجب أن نشير إلى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Je continuerai pour ma part à envisager des mesures supplémentaires, en étroite coordination avec les autres témoins de l'Accord d'Alger, pour faire avancer le processus et aider les parties à surmonter leurs divergences; je sais que je peux compter sur le soutien sans réserve de la communauté internationale à cet égard. UN وسأواصل النظر في اتخاذ تدابير إضافية، بالتعاون الوثيق مع بقية الأطراف التي شهدت اتفاق الجزائر، من أجل المضي قدما بعملية السلام ومساعدة الطرفين على تجاوز خلافاتهما، كما إني على ثقة أن باستطاعتي أن أعوِّل على الدعم الكامل للمجتمع الدولي في هذا الصدد.
    Les voeux de la communauté internationale à cet égard sont clairs. UN إن رغبات المجتمع الدولي في هذا الخصوص واضحة.
    La Roumanie s'est toujours déclarée disposée à travailler conjointement avec tous les États membres de la communauté internationale à cet égard. UN وأظهرت رومانيا دائما استعدادها واهتمامها بالعمل مع جميع الدول الأعضاء في المجتمع الدولي في ذلك الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more