"la communauté internationale à fournir les ressources" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الدولي على توفير الموارد
        
    Nous exhortons la communauté internationale à fournir les ressources dont nous avons besoin pour lutter contre cette urgence mondiale. UN ونود أن نحث المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لمواجهة حالة الطوارئ العالمية هذه.
    8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l'aide d'urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; UN ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛
    Ils ont à nouveau exhorté la communauté internationale à fournir les ressources nécessaires pour renforcer les effectifs de l’ECOMOG et lui prêter l’assistance logistique lui permettant de remplir sa mission avec plus d’efficacité. UN وحثوا من جديد المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لتعزيز القوات وتقديم المساعدة السوقية لفريق المراقبين العسكريين لتمكينه من إنجاز مهمته بمزيد من الفعالية.
    8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l'aide d'urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; UN ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛
    26. Engage la communauté internationale à fournir les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes; UN " 26 - تشجع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة للصندوق الاستئماني للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؛
    Elle se félicite de la création du Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et exhorte la communauté internationale à fournir les ressources suffisantes pour financer la coopération technique en vue du renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وهو يرحب بإنشاء صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ويحث المجتمع الدولي على توفير الموارد الكافية لتمويل التعاون التقني في مجال بناء القدرات في البلدان النامية.
    8. Invite instamment la communauté internationale à fournir les ressources, financières et autres, qui permettront de poursuivre l’aide d’urgence destinée aux groupes vulnérables en Angola; UN ٨ - يحـث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية وغيرها من الموارد بما يسمح باستمرار تقديم المساعدة الغوثية الطارئة للفئات الضعيفة في أنغولا؛
    a) Renforcer le rôle de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et encourager la communauté internationale à fournir les ressources financières nécessaires au Fonds d'affectation spéciale créé à cet effet; UN (أ) تعزيز دور الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وتشجيع المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية اللازمة لصندوقه الاستئماني؛
    50. Le Sommet a par ailleurs noté avec une grave préoccupation la poursuite du conflit au Darfour; il a rappelé la décision prise par le Conseil de sécurité de l'ONU, a accueilli avec satisfaction le déploiement de la Force hybride des Nations Unies et de l'Union africaine au Darfour (MINUAD) et a exhorté la communauté internationale à fournir les ressources nécessaires au déploiement de la totalité de la Force. UN 50 - كذلك لاحظ اجتماع القمة بقلق بالغ، استمرار النزاع في دارفور، وأشار إلى المقرر الذي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ورحَّب بنشر القوة المختلطة التابعة لبعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، وحثّ المجتمع الدولي على توفير الموارد اللازمة لتحقيق النشر الكامل للقوة.
    Nous saluons également les efforts déployés par l'ONU qui a adopté la résolution 1509 (2003) Nous nous engageons à appuyer cette résolution qui établit effectivement la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), et nous exhortons la communauté internationale à fournir les ressources financières et le soutien logistique à la CEDEAO pour améliorer les efforts de paix. UN ونشيد أيضا بالجهود التي اعتمدتها الأمم المتحدة باتخاذ القرار 1509 (2003). ونعلن دعمنا لهذا القرار الذي تم بموجبه فعليا إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، ونحث المجتمع الدولي على توفير الموارد المالية والدعم اللوجستي للاتحاد بغية تعزيز الجهود السلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more