"la communauté internationale de continuer à fournir" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم
        
    • المجتمع الدولي على مواصلة تقديم
        
    • بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم
        
    • المجتمع الدولي بمواصلة تقديم
        
    • يواصل المجتمع الدولي توفير
        
    La Chine a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir au Niger l'assistance financière et technique nécessaire. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة المالية والتقنية الضرورية للنيجر.
    Les membres du Conseil ont également demandé à la communauté internationale de continuer à fournir une assistance au Gouvernement libanais pour le déminage. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    Il prie instamment la communauté internationale de continuer à fournir appui et assistance au Libéria durant cette période de reconstruction. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي على مواصلة تقديم الدعم والمساعدة إلى ليبريا خلال فترة التعمير هذه.
    Il a instamment prié la communauté internationale de continuer à fournir une assistance technique au Vanuatu pour faciliter sa participation à l'Examen en cours. UN وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتسهيل استمرار الدولة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures dans lesquelles elle a demandé à la communauté internationale de continuer à fournir une aide matérielle, technique et financière pour le redressement économique de l'Angola, y compris sa résolution 59/216, adoptée par consensus le 22 décembre 2004, UN إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة التي أهابت فيها بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل التأهيل الاقتصادي لأنغولا، بما في ذلك القرار 59/216 المتخذ بتوافق الآراء في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    4. Prend note de l'achèvement imminent de la transition politique prévue dans le processus de Bonn, avec l'entrée en fonctions de l'Assemblée nationale d'Afghanistan, ainsi que les difficultés qui restent à surmonter, et demande à la communauté internationale de continuer à fournir un appui durable ; UN 4 - تدرك أن إكمال عملية الانتقال السياسي وفقا لعملية بون بات وشيكا إثر إنشاء الجمعية الوطنية لأفغانستان، كما تدرك تحديات المرحلة المقبلة وتهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم المطرد لها؛
    4. Recommande à la communauté internationale de continuer à fournir une aide au développement du Rwanda afin d''assurer son relèvement et sa stabilité à long terme; UN 4- توصي المجتمع الدولي بمواصلة تقديم المساعدة لتنمية رواندا بغية ضمان انتعاشها واستقرارها في الأمد الطويل؛
    Les membres du Conseil ont également demandé à la communauté internationale de continuer à fournir une assistance au Gouvernement libanais pour le déminage. UN كذلك دعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة للحكومة اللبنانية في عملية إزالة الألغام.
    Nous soulignons également le progrès réalisé depuis le rétablissement de la démocratie en Haïti, et nous exhortons la communauté internationale de continuer à fournir une aide technique, matérielle et financière. UN كما أننا نلاحظ التقدم الذي أحرز منذ إعادة إرساء الديمقراطية في هايتي، وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمادية والمالية لذلك البلد.
    Je demande à la communauté internationale de continuer à fournir un appui logistique à l'ECOMOG et de contribuer également au processus de reconstitution des forces armées sierra-léonaises. UN وإنني أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم السوقي لفريق الرصد، وأيضا إلى المساعدة في عملية إعادة بناء القوات المسلحة لسيراليون.
    Nous demandons à la communauté internationale de continuer à fournir une assistance à la Palestine, en particulier une aide humanitaire et au développement et une assistance technique. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدة إلى فلسطين، بما في ذلك المساعدة الإنسانية والتنمية والمساعدة التقنية [في غزة].
    5. Demande à la communauté internationale de continuer à fournir d'urgence l'assistance et les services nécessaires pour soulager la crise humanitaire aiguë à laquelle sont confrontées les Palestiniennes et leur famille et contribuer à la réorganisation des institutions palestiniennes pertinentes; UN 5 - يدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات والخدمات التي تمس الحاجة إليها للتخفيف من حدة الأزمة الإنسانية المستحكمة التي تعاني منها النساء الفلسطينيات وأسرهن، مع تقديم المساعدة من أجل إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
    5. Demande également à la communauté internationale de continuer à fournir d'urgence l'assistance et les services nécessaires pour soulager la crise humanitaire aiguë à laquelle sont confrontées les Palestiniennes et leur famille et contribuer à la réorganisation des institutions palestiniennes pertinentes; UN 5 - يدعو أيضا المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم المساعدات والخدمات التي تشتد إليها الحاجة للتخفيف من حدة الأزمة الإنسانيـة الرهيبة التي تعاني منها النساء الفلسطينيات وأسرهن، وتقديم المساعدة لإعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
    Nous demandons instamment à la communauté internationale de continuer à fournir une assistance vitale à ces populations et aux autres populations dans le besoin, en Somalie et dans les pays voisins. UN ونحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة المنقذة لحياة هؤلاء السكان والآخرين المحتاجين في الصومال والدول المجاورة له.
    18. Demande instamment à la communauté internationale de continuer à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter le relèvement et la reconstruction de l'économie angolaise, à condition que les deux parties honorent les obligations qui sont les leurs en vertu du Protocole de Lusaka; UN ١٨ - يحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لتيسير انعاش وإصلاح الاقتصاد الوطني ﻷنغولا، شريطة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    18. Demande instamment à la communauté internationale de continuer à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter le relèvement et la reconstruction de l'économie angolaise, à condition que les deux parties honorent les obligations qui sont les leurs en vertu du Protocole de Lusaka; UN ١٨ - يحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لتيسير انعاش وإصلاح الاقتصاد الوطني ﻷنغولا، شريطة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    18. Demande instamment à la communauté internationale de continuer à fournir l'assistance nécessaire pour faciliter le relèvement et la reconstruction de l'économie angolaise, à condition que les deux parties honorent les obligations qui sont les leurs en vertu du Protocole de Lusaka; UN " ١٨ - يحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اللازمة لتيسير إنعاش وإصلاح الاقتصاد الوطني ﻷنغولا، شريطة وفاء الطرفين بالتزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا؛
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures dans lesquelles elle demandait à la communauté internationale de continuer à fournir une aide matérielle, technique et financière pour le redressement économique de l'Angola, y compris sa résolution 59/216, adoptée par consensus le 22 décembre 2004, UN " إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة التي أهابت فيها بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدة المادية والتقنية والمالية من أجل الإنعاش الاقتصادي لأنغولا، بما في ذلك القرار 59/216 المتخذ بتوافق الآراء في 22 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    15. Note que les institutions démocratiques sont désormais en place, comme prévu dans le processus de Bonn, relève les difficultés restant à surmonter, qui sont énoncées dans le Pacte pour l'Afghanistan1, et demande à la communauté internationale de continuer à fournir un appui soutenu ; UN 15 - تقر بإكمال إنشاء مؤسسات ديمقراطية وفقا لعملية بون، وتلاحظ ما يلوح في الأفق من تحديات جرى بيانها في اتفاق أفغانستان(1)، وتهيب بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم الدعم المطرد لها؛
    5. Demande également à la communauté internationale de continuer à fournir d'urgence l'assistance et les services nécessaires pour soulager la crise humanitaire aiguë à laquelle sont confrontés les Palestiniennes et leur famille et contribuer à la réorganisation des institutions palestiniennes pertinentes; UN 5 - يهيـب أيضا بالمجتمع الدولي أن يواصل تقديم المساعدات والخدمات التي تمس الحاجة إليها للتخفيف من حدة الأزمة الإنسانيـة الرهيبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن، وأن يساعد علـى إعادة بناء المؤسسات الفلسطينية ذات الصلة؛
    Le Canada met tout en œuvre pour que les élections de 2009 et 2010 soient organisées par les Afghans eux-mêmes, soient libres et régulières, et se déroulent dans un climat sécuritaire. Il fait sien l'appel que la résolution lance à la communauté internationale de continuer à fournir un soutien et une aide financière à l'Afghanistan. UN وكندا ملتزمة بدعم انتخابات حرة وعادلة وآمنة بقيادة أفغانية في عامي 2009 و 2010 وتكرر نداء القرار الموجه إلى المجتمع الدولي بمواصلة تقديم الدعم المستدام والمساعدة المالية.
    34. Recommande à la communauté internationale de continuer à fournir une aide au développement afin que le Rwanda puisse assurer son relèvement et sa stabilité à long terme; UN 34- توصي بأن يواصل المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنمائية من أجل إعمار رواندا وتحقيق الاستقرار الطويل الأجل فيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more