"la communauté internationale doit agir" - Translation from French to Arabic

    • على المجتمع الدولي أن يتصرف
        
    • على المجتمع الدولي أن يعمل
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن يتصرف
        
    • على المجتمع الدولي أن يتحرك
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن يعمل
        
    • الضروري أن يعمل المجتمع الدولي
        
    • يجب أن يتخذ المجتمع الدولي
        
    • على المجتمع الدولي أن يتخذ
        
    • ويتعين على المجتمع الدولي أن
        
    la communauté internationale doit agir pour que la paix et la stabilité soient rétablies en Iraq. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف ليكفل إعادة السلام والاستقرار إلى ربوع العراق.
    la communauté internationale doit agir de toute urgence pour panser cette plaie béante. UN لذلك لا يمكن أن تظل من دون حل؛ ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على جناح السرعة لتضميد الجراح الدامية.
    la communauté internationale doit agir énergiquement pour dénouer cette situation de crise. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف للتصدى بجدية لهذه الحالة المتأزمة.
    La volonté de restreindre la disponibilité et l'emploi d'armes qui peuvent difficilement être contrôlées est d'une logique convaincante, et la communauté internationale doit agir fermement et rapidement pour régler ce problème. UN إن منطق الحد من توفر واستخدام اﻷسلحة التي يصعب السيطرة عليها منطق مقنع، ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل بحزم وبسرعة لمعالجة هذه المشكلة.
    la communauté internationale doit agir de concert, le plus rapidement possible. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتصرف في وقت واحد وبأسرع ما يمكن.
    la communauté internationale doit agir vite et présenter un front uni pour empêcher la situation de se détériorer davantage. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتحرك بسرعة وبطريقة موحدة للحيلولة دون أن تزداد الحالة تدهورا.
    la communauté internationale doit agir avec plus de détermination dans ce domaine. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل بتصميم أكبر في هذا الميدان.
    la communauté internationale doit agir collectivement pour faire respecter l'état de droit et mettre un terme à ces graves violations. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل بصورة جماعية من أجل كفالة التقيد بسيادة القانون ووضع حد لهذه الخروقات الخطيرة.
    la communauté internationale doit agir de concert et d'une seule voix dans les domaines de la sécurité, de la gouvernance politique, de l'action humanitaire, des droits de l'homme, et dans d'autres domaines. UN ومن الضروري أن يعمل المجتمع الدولي بشكل متضافر وبصوت واحد في مجالات الأمن والسياسة والحوكمة والمساعدة الإنسانية وحقوق الإنسان وغيرها من المجالات.
    la communauté internationale doit agir d'urgence pour réformer le système financier international afin que nous soyons à l'abri des attaques massives contre les devises, et des manipulations et des fluctuations souvent excessives. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف على وجه السرعة ﻹصلاح النظام المالي الدولي وذلك من أجل ضمان عدم وقوع هجمات ضخمة من المضاربات بالعملة والتلاعب والتقلبات الحادة بصورة متكررة.
    la communauté internationale doit agir rapidement et à l'unisson. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف بسرعة وبوحدة الهدف الضرورية.
    la communauté internationale doit agir maintenant, sans plus attendre, pour empêcher d'autres pertes de vie. UN وبالتالي، يتعين على المجتمع الدولي أن يتصرف الآن، دون مزيد من التأخير، لمنع وقوع المزيد من الخسائر في الأرواح.
    Là où les États n'assument pas leurs responsabilités en matière de protection de leurs populations, la communauté internationale doit agir. UN 94 - وقال إنه حيث لا تتحمل الدول مسؤوليتها عن حماية سكانها يجب على المجتمع الدولي أن يتصرف.
    La Turquie maintient que la communauté internationale doit agir avec détermination en vue d'améliorer la sécurité des stocks et de renforcer le contrôle des exportations dans des pays qui importent ou fabriquent de tels systèmes. UN وتصر تركيا على رأيها بأن على المجتمع الدولي أن يتصرف بصورة حاسمة لتحسين أمن المخزونات وتعزيز ضوابط التصدير في بلدان تقوم باستيراد وتصنيع منظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    Par conséquent, la communauté internationale doit agir de toute urgence pour éviter que la situation des pays en question ne se dégrade encore plus. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتصرف بصورة عاجلة للحيلولة دون زيادة تدهور أوضاع تلك البلدان.
    Dans ce contexte, la communauté internationale doit agir sur tous les plans : local, national, régional et international, mais elle doit toujours se replacer dans une perspective mondiale. UN وفي هذه العملية، يجب على المجتمع الدولي أن يعمل على جميع المستويات: محليا ووطنيا وإقليميا ودوليا، ولكن تفكيره يجب أن يكون على الدوام عالميا.
    Compte tenu de l'impact négatif de la crise sur les économies les plus pauvres, la communauté internationale doit agir de concert pour aider les pays les moins développés à trouver la marge de manœuvre leur permettant de faire face à cet impact. UN ونظرا للأثر السلبي الواضح الذي خلفته الأزمة في الاقتصادات الفقيرة، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل مجتمعا لمساعدة أقل البلدان نموا في إيجاد هامش مريح لاستيعاب هذا الأثر.
    la communauté internationale doit agir pour s'opposer à l'extrémisme en Inde avec la même détermination dont elle a fait preuve pour combattre le terrorisme, le fanatisme religieux, le nettoyage ethnique et les tendances fascistes dans le monde. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتصرف لمعارضة التطرف الهندي بنفس التصميم الذي أظهره عند مكافحة الإرهاب، والتعصب الديني والتطهير العرقي والاتجاهات الفاشية في أماكن أخرى من العالم.
    Il s'ensuit que la communauté internationale doit agir de concert avec la volonté politique requise pour débarrasser une fois pour toutes le monde des armes nucléaires et sauver la planète Terre et l'humanité. UN وبالتالي يجب على المجتمع الدولي أن يتحرك مستعينا بكل ما في وسعه حشده من إرادة سياسية من أجل تخليص العالم من الأسلحة النووية بصورة نهائية وإنقاذ كوكب الأرض والإنسانية.
    la communauté internationale doit agir de concert et de façon cohérente, et les gouvernements, le système des Nations Unies, les banques de développement, les organisations non gouvernementales, la communauté scientifique et le secteur privé ont également un rôle important à jouer dans cet effort commun. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على نحو موحد ومتسق، كما أن على الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والبنوك الإنمائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي والقطاع الخاص أن يؤدوا دورا هاما في إطار تلك الجهود المشتركة.
    la communauté internationale doit agir de manière concertée pour placer l'économie mondiale sur une orbite plus haute de croissance et de développement équitable profitant à tous. UN وعلى المجتمع الدولي أن يعمل في تناسق من أجل دفع عجلة الاقتصاد العالمي إلى آفاق أعلى للنمو وإلى تنمية منصفة يفيد منها الجميع.
    la communauté internationale doit agir d'urgence pour remédier à la situation dans les territoires arabes occupés en s'efforçant d'apporter une solution pacifique, juste et durable qui mettra fin à l'occupation israélienne et permettra au peuple palestinien d'exercer son droit à l'autodétermination dans un État palestinien viable. UN 13 - وأردف قائلا إن من الضروري أن يعمل المجتمع الدولي على وجه السرعة على علاج الحالة في الأراضي العربية المحتلة التي تناضل من أجل التوصل إلى حل سلمي وعادل ودائم من شأنه أن ينهي الاحتلال الإسرائيلي ويمكِّن الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير المصير في دولة فلسطينية قابلة للحياة.
    la communauté internationale doit agir avec vigueur pour assurer la protection de l'individu et des collectivités minoritaires. UN يجب أن يتخذ المجتمع الدولي إجراء قوياً لحماية الأفراد وحماية الأقليات أيضا.
    la communauté internationale doit agir d'urgence pour remédier à ce problème et faire respecter le droit international. UN فيتوجب على المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات على وجه السرعة لمعالجة هذه القضية، وأن يُعمل أحكام القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more