"la communauté internationale doit aider" - Translation from French to Arabic

    • على المجتمع الدولي أن يساعد
        
    • ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد
        
    • يجب أن يساعد المجتمع الدولي
        
    • على المجتمع الدولي أن يدعم
        
    • المجتمع الدولي بمساعدة
        
    • ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي
        
    • وينبغي للمجتمع الدولي مساعدة
        
    • وعلى المجتمع الدولي أن يساعد
        
    • الضروري أن يساعد المجتمع الدولي
        
    • يجب على المجتمع الدولي مساعدة
        
    • يقدم المجتمع الدولي المساعدة
        
    • المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة
        
    Dans l'intervalle, la communauté internationale doit aider à soulager les souffrances du peuple iraquien. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد في التخفيف من معاناة شعب العراق.
    la communauté internationale doit aider d'autres pays à faire de même, notamment en Afrique, celle-ci étant devenue une porte d'entrée vers l'Europe pour la cocaïne andine. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يساعد بلدانا أخرى على أن تحذو حذو كولومبيا، لا سيما في أفريقيا التي باتت منفذا للكوكايين القادم من الإنديز إلى أوروبا.
    Il est devenu très clair que la communauté internationale doit aider les pays sortant d'un conflit à franchir la transition complexe entre la guerre et la paix, et à repartir sur la voie du développement. UN ولقد أصبح من الواضح تماما أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان التي تخلصت من القتال على التغلب على المشاكل المعقدة التي تنشأ عند الانتقال من الحرب إلى السلم وعلى العودة إلى التنمية.
    la communauté internationale doit aider d'urgence ce pays à consolider la paix, et à mettre en marche les processus de reconstruction et de relèvement. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد ذلك البلد بشكل عاجل على توطيد السلام والمضي قدما في عملية التعمير والإصلاح.
    c) la communauté internationale doit aider les PEID à : UN `3 ' يجب أن يساعد المجتمع الدولي الدول الجزرية الصغيرة النامية على ما يلي:
    la communauté internationale doit aider l'ONU et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest à trouver des solutions durables pour l'ensemble de la région. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إيجاد حلول مستدامة للمنطقة بأسرها.
    la communauté internationale doit aider les États touchés par ce genre de problèmes, en particulier ceux qui, à l’instar de la Russie, connaissent des difficultés économiques et financières. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد الدول المضرورة من تلك المشكلة، ولا سيما ما يمر منها، على غرار روسيا، بصعوبات اقتصادية ومالية.
    la communauté internationale doit aider le HCR à préparer des plans de rapatriement et de réinsertion des réfugiés. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يساعد المفوضية في إعداد خطط عودة اللاجئين إلى أوطانهم وإدماجهم في المجتمع.
    En premier lieu, la communauté internationale doit aider le Gouvernement afghan dans sa lutte contre ce phénomène. UN أولا، يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد حكومة أفغانستان في جهودها لحظر زراعته.
    Conformément au principe de la responsabilité commune, la communauté internationale doit aider l'Afghanistan à mettre en œuvre son plan d'action. UN ووفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة يتعين على المجتمع الدولي أن يساعد أفغانستان على تنفيذ خطة عملها.
    En bref, la communauté internationale doit aider les pays en développement à surmonter les difficultés résultant de la mondialisation. UN ومجمل القول، إنه يجب على المجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية في التغلب على الصعوبات المنبثقة عن العولمة.
    Pour consolider la paix et la sécurité dans la sous-région ouest-africaine, la communauté internationale doit aider les économies du Libéria et de la Sierra Leone à retrouver le chemin de la croissance. UN ومن أجل تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة دون اﻹقليمية لغرب أفريقيا، يجب على المجتمع الدولي أن يساعد اقتصادي ليبريا وسيراليون على العودة إلى طريق النمو.
    la communauté internationale doit aider les pays en développement à ouvrir cette marge de manœuvre qui leur permettrait de choisir leur propre politique anticyclique. UN وأكد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد البلدان النامية على تهيئة مجال لسياستها الوطنية من أجل تنفيذ قراراتها الخاصة المعاكسة للدورات في مجال السياسات.
    la communauté internationale doit aider les pays les moins avancés à poser les fondations d'une économie compétitive, dans le cadre d'un système commercial mondial de plus en plus libéral. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على وضع الأساس لاقتصاد تنافسي في نظام تجاري عالمي يتزايد تحررا.
    À ce titre, la communauté internationale doit aider I'Afrique, le continent le plus affecté par le virus, à atteindre ces objectifs et à apporter une assistance aux orphelins de la pandémie. UN وعلى هذا الأساس، يجب أن يساعد المجتمع الدولي أفريقيا القارة الأشد إصابة بالفيروس، بغية تحقيق هذه الأهداف ومساعدة من تسبب الوباء الشامل في جعلهم أيتاما.
    la communauté internationale doit aider les petits États insulaires en développement à créer un environnement porteur qui facilite le commerce, les investissements, le renforcement des capacités et l'adaptabilité ainsi que la planification préalable aux catastrophes naturelles et autres. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يدعم الدول الجزرية الصغيرة النامية عن طريق تهيئـة بيئـة مؤاتيـة لتيسير التجارة والاستثمار وبنـاء القدرات وزيادة إمكانية تحمل الصدمات والتأهـب لمواجهـة النكبات الطبيعية وغيرها من الكوارث.
    la communauté internationale doit aider d'urgence ces pays à diversifier leur économie. UN فمن باب اﻷولوية العاجلة أن يقوم المجتمع الدولي بمساعدة تلك البلدان على تنويع اقتصاداتها.
    À cette fin, la communauté internationale doit aider les pays en développement dans leurs efforts de réduction du taux de mortalité infantile. UN ولتحقيق ذلك ينبغي أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لتقليل معدل الوفيات بين اﻷطفال.
    la communauté internationale doit aider les Sahraouis retenus à Tindouf à retourner chez eux, dans la paix et l'harmonie, dans les provinces du sud du Maroc. UN وينبغي للمجتمع الدولي مساعدة الشعب الصحراوي المحاصر في تندوف على العودة بسلام ووئام إلى دياره في ولايات المغرب الجنوبية.
    la communauté internationale doit aider ces pays à rétablir la paix et la normalité. UN وعلى المجتمع الدولي أن يساعد هذه البلدان في إعادة إحلال السلام والحياة الطبيعية.
    la communauté internationale doit aider les pays en développement et les pays en transition afin de faciliter l’adoption de techniques de production qui diminuent les pressions dont l’environnement est l’objet tout en leur permettant d’être plus compétitifs sur les marchés internationaux. UN ٥١ - ومن الضروري أن يساعد المجتمع الدولي البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تيسير أخذها بتكنولوجيات الإنتاج التي تخفف الضغوط البيئية، وفي الوقت ذاته، تجعل هذه البلدان أكثر قدرة على المنافسة في اﻷسواق الدولية.
    Dans le même ordre d'idées, la communauté internationale doit aider les pays tributaires des produits de base. UN وفي هذا السياق، يجب على المجتمع الدولي مساعدة البلدان المعتمدة
    la communauté internationale doit aider les organisations régionales à assumer leurs responsabilités à cet égard. UN ويجب أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة لتمكين المنظمات الإقليمية من تحمل مسؤولياتها.
    la communauté internationale doit aider ces femmes marginalisées. UN وقالت إن من واجب المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لهؤلاء النساء المهمشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more