"la communauté internationale et le gouvernement afghan" - Translation from French to Arabic

    • المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان
        
    • المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية
        
    Ce qu'il faut par conséquent, c'est un authentique partenariat entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN وعملنا هو شراكة حقيقية بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    la communauté internationale et le Gouvernement afghan doivent ensemble consentir un effort significatif pour améliorer cette situation. UN ويجب أن يتضافر المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان معا في بذل جهد كبير لتحسين هذه الحالة.
    La Déclaration de Paris est une expression du partenariat entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN إن إعلان باريس يمثل تعبيرا عن الشراكة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    On ne saurait dire qu'aucun progrès n'a été réalisé par l'ensemble de la communauté internationale et le Gouvernement afghan au cours des neuf dernières années dans le règlement des nombreux et difficiles problèmes de ce pays. UN ولا يسعنا القول إن المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية لم يحرزا تقدماً خلال السنوات التسع الماضية في معالجة المشاكل الصعبة العديدة في ذلك البلد.
    Nous exhortons la communauté internationale et le Gouvernement afghan à collaborer pour régler ce problème, qui touche pratiquement chaque aspect du développement et de la sécurité de l'Afghanistan. UN ونحث المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية على العمل معا من أجل التصدي لتلك المشكلة التي تمس تقريبا معظم أوجه التنمية والأمن في أفغانستان.
    Son adoption témoignera de la solidité du partenariat que nous avons réussi à établir entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN وسيكون اعتماده شهادة على الشراكة القوية القائمة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    Nous espérons que, grâce à leurs efforts conjugués, la communauté internationale et le Gouvernement afghan parviendront à mettre en œuvre le programme de reconstruction de l'Afghanistan, reflété dans le Pacte de Londres et approuvé par le sommet du G-8 à Saint-Pétersbourg. UN ونأمل أن ينجح المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان في الجهود المشتركة التي يبذلانها لتنفيذ برنامج إعادة إعمار أفغانستان الذي وُضع في ميثاق لندن وأيده مؤتمر قمة مجموعة الثمانية، المعقود في سانت بيترسبرغ.
    L'Australie appuie les efforts déployés par la communauté internationale et le Gouvernement afghan pour mettre en place un État démocratique stable et autonome. UN 21 - ولأستراليا الفضل في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان لبناء دولة ديمقراطية مستقلة ومكتفية بذاتها.
    la communauté internationale et le Gouvernement afghan sont tout particulièrement encouragés à mettre en œuvre des programmes créateurs d'emploi, étant donné que la pénurie d'emplois favorise les recrutements au sein de l'insurrection. UN ويُستحث المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان على القيام، على وجه الخصوص، بتنفيذ برامج توجد فرصا للعمل، نظرا لأن قلة تلك الفرص تسهم إسهاما كبيرا في تجنيد المتمردين.
    On considère que la radiation d'anciens Taliban de la liste des sanctions établie au titre de la résolution 1267 du Conseil de sécurité constitue une importante mesure de rétablissement de la confiance et une preuve pour les Taliban que la communauté internationale et le Gouvernement afghan veulent réellement la réconciliation. UN ويُنظر إلى رفع أسماء الأعضاء السابقين في حركة الطالبان على أنه تدبير مهم من تدابير بناء الثقة ودليل مقدم إلى الحركة على مدى الجدية التي يبديها المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان إزاء عملية المصالحة.
    la communauté internationale et le Gouvernement afghan ont pris des mesures en faveur de la réconciliation, dont certaines répondent à des exigences formulées par les Taliban en 2009 et 2010. UN 13 - قدم المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان عددا من المبادرات لدعم المصالحة، تناول عدد منها الطلبات المقدمة من حركة طالبان في عامي 2009 و 2010.
    Au cours de la période considérée, la communauté internationale et le Gouvernement afghan se sont efforcés de donner suite aux engagements pris à la Conférence de Bonn de décembre 2011 en ce qui concerne la responsabilité mutuelle et l'ordonnancement des programmes prioritaires nationaux. UN 37 - في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عمل المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان على الوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر بون في كانون الأول/ديسمبر 2011 بشأن المساءلة المتبادلة وتحديد تسلسل برامج الأولويات الوطنية.
    Le mois suivant, le Pacte pour l'Afghanistan (S/2006/90, annexe) - nouveau plan quinquennal de coopération entre la communauté internationale et le Gouvernement afghan - avait été lancé lors de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan les 31 janvier et 1er février 2006. UN وفي الشهر التالي، تم في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان، في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006، إطلاق اتفاق أفغانستان (S/2006/90، المرفق) - وهو خطة جديدة مدتها خمس سنوات للتعاون بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    b) À la Conférence de Londres, la communauté internationale et le Gouvernement afghan ont aussi salué la décision de l'OTAN d'élaborer un programme de transition progressive vers la prise de commandement de la sécurité par les forces nationales, province par province, qui pourrait être lancé fin 2010 ou début 2011. UN (ب) وفي مؤتمر لندن أيضا، رحب المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان بقرار الناتو القاضي بوضع خطة للنقل التدريجي للإشراف الأمني، مقاطعة تلو الأخرى، إلى القيادة الأمنية الأفغانية، مع احتمال أن يبدأ ذلك بنهاية عام 2010 أو مطلع عام 2011.
    Nous partageons donc l'avis selon lequel la communauté internationale et le Gouvernement afghan doivent œuvrer de concert pour affronter ce problème grave, qui affecte pratiquement tous les aspects de la sécurité et du développement de l'Afghanistan. UN لذلك فنحن نشاطر الرأي القائل أن على المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية أن يوحدا جهودهما لمجابهة هذه المشكلة الخطيرة التي تؤثر تقريبا على كل جانب في تنمية أفغانستان وأمنها.
    Nous nous félicitons de ce que la résolution souligne l'importance que revêt ce processus et reconnaisse l'important travail que doivent encore faire la communauté internationale et le Gouvernement afghan pour appuyer une transition responsable. UN إننا نرحب بتسليط القرار للضوء على مغزى تلك العملية وباعترافه بالعمل الهام الذي ينبغي أن يقوم به المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في دعم الانتقال المتسم بالمسؤولية.
    la communauté internationale et le Gouvernement afghan s'emploient à élaborer et à piloter une < < approche intégrée > > permettant d'utiliser les ressources civiles et militaires de manière plus cohérente et plus efficace. UN 17 - يعكف المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية على وضع وإطلاق نهج متكامل لكفالة المزيد من الاتساق والفعالية في استخدام الموارد المدنية والعسكرية.
    La Déclaration de Paris a réaffirmé que le Pacte pour l'Afghanistan, conclu à Londres en février 2006, demeurait le socle de l'action menée conjointement par la communauté internationale et le Gouvernement afghan. UN 3 -وأكد إعلان باريس من جديد أن الاتفاق الخاص بأفغانستان، المتفق عليه في لندن في شباط/فبراير 2006، ما زال يشكل أساس الجهود المشتركة بين المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more