"la communauté scientifique internationale" - Translation from French to Arabic

    • الأوساط العلمية الدولية
        
    • المجتمع العلمي الدولي
        
    • الدوائر العلمية الدولية
        
    • بالمجتمع العلمي الدولي
        
    • للمجتمع العلمي الدولي
        
    • والأوساط العلمية الدولية
        
    • والدوائر العلمية الدولية
        
    la communauté scientifique internationale peut jouer un rôle utile dans le suivi des tendances et de l'évolution dans le domaine des sciences et techniques. UN ويمكن أن تؤدي الأوساط العلمية الدولية دوراً مفيداً في تعقب الاتجاهات والتطورات العلمية والتكنولوجية.
    À la réception desdits renseignements, le Secrétaire général devrait les diffuser immédiatement et de façon efficace aux institutions spécialisées compétentes ainsi qu'au grand public et à la communauté scientifique internationale. UN وعلى الأمين العام عند استلامه هذه المعلومات، أن ينشرها على الفور وبصورة فعّالة على الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك على الجمهور وعلى الأوساط العلمية الدولية.
    la communauté scientifique internationale lui en serait très reconnaissante; ce serait un effort qui s'inscrirait dans la lignée des grandes contributions du Japon au progrès de l'humanité. UN وستكون الأوساط العلمية الدولية ممتنة إذا ما سمحت اليابان بمواصلة العمل في مقراب نوبياما؛ وسيُسجَّل هذا الجهد باعتباره إسهاما بارزا آخر تقدِّمه اليابان إلى البشرية.
    Le Conseil international des unions scientifiques est une organisation non gouvernementale qui représente la communauté scientifique internationale. UN هذا المجلس منظمة غير حكومية تمثل المجتمع العلمي الدولي.
    Autres contributions de la communauté scientifique internationale aux préparatifs de la Conférence; UN نطاق الإسهامات الأخرى لأعمال المجتمع العلمي الدولي التحضيرية للمؤتمر؛
    Cette activité donne lieu à de nombreuses publications scientifiques et à la parution du Bulletin du musée d'anthropologie préhistorique de Monaco, diffusé auprès de la communauté scientifique internationale. UN وتصدر نتيجة لهذا النشاط منشورات علمية عديدة، إلى جانب مجلة متحف علم الإنسان في عصر ما قبل التاريخ في موناكو، التي يجري توزيعها في الدوائر العلمية الدولية.
    Demande à la communauté scientifique internationale d'interdire, dans la recherche sur le génome humain, le clonage d'êtres humains. UN يهيب بالمجتمع العلمي الدولي أن يمتنع، عند إجراء أبحاث على الجينوم البشري، عن استنساخ البشر؛
    la communauté scientifique internationale fournit une assistance à l'Observatoire. UN 14 - ويتلقى المرصد المساعدة من الأوساط العلمية الدولية.
    Cette opinion n'est toutefois pas partagée par la communauté scientifique internationale. UN غير أن هذا الرأي لم تؤيده الأوساط العلمية الدولية.
    Il permet de définir des approches et des méthodes de mise en œuvre synergiques et d'établir des contacts avec la communauté scientifique internationale. UN ويدعم هذا البرنامج وضع النهج والمنهجيات لأجل التنفيذ المتآزر، ويقيم الاتصال مع الأوساط العلمية الدولية.
    Cette pratique vise à assurer une plus large diffusion des conclusions du Comité, dans l'intérêt de la communauté scientifique internationale. UN ويقصد بهذه الممارسة أن تحقق توزيعا أوسع نطاقا للاستنتاجات من أجل فائدة الأوساط العلمية الدولية.
    À la réception desdits renseignements, le Secrétaire général devrait les diffuser immédiatement et de façon efficace aux institutions spécialisées compétentes ainsi qu'au grand public et à la communauté scientifique internationale. UN وعلى الأمين العام عند استلامه هذه المعلومات، أن ينشرها على الفور وبصورة فعّالة على الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك على الجمهور وعلى الأوساط العلمية الدولية.
    À la réception desdits renseignements, le Secrétaire général devrait les diffuser immédiatement et de façon efficace aux institutions spécialisées compétentes ainsi qu'au grand public et à la communauté scientifique internationale. UN وعلى الأمين العام عند استلامه هذه المعلومات، أن ينشرها على الفور وبصورة فعّالة على الوكالات المتخصصة ذات الصلة، وكذلك على الجمهور وعلى الأوساط العلمية الدولية.
    Cela permettrait à la communauté scientifique internationale d'apporter des compétences scientifiques et techniques au Comité et au secrétariat de la Convention. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة.
    Cela permettrait à la communauté scientifique internationale d'apporter de plus larges compétences scientifiques et techniques au CST et au processus découlant de la Convention. UN ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك عملية الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة.
    i) la communauté scientifique internationale, et en particulier le CIUS et l'Académie des sciences du Tiers Monde; UN `1` المجتمع العلمي الدولي مثل المجلس الدولي للاتحادات العلمية وأكاديمية العلوم للعالم الثالث؛
    En dépit d'un financement décroissant et d'un affaiblissement de l'appui financier, la communauté scientifique internationale n'a pas renoncé à ses plans ambitieux à long terme d'exploration de l'espace proche et du reste de l'univers. UN وعلى الرغم من نقصان التمويل والدعم المالي، فإن المجتمع العلمي الدولي لم يتخل عن خططه الطويلة اﻷمد الطموحة لاستكشاف الفضاء القريب والكون البعيد.
    Depuis plusieurs décennies, la communauté scientifique internationale s'efforce de comprendre le climat de la Terre, d'en mesurer la variabilité intrinsèque et de prédire et d'évaluer les changements climatiques dus à l'activité humaine. UN حاول المجتمع العلمي الدولي خلال العقود القليلة الماضية أن يفهم مناخ اﻷرض ويحدد قابليته الذاتية للتغير وأن يتنبأ بتغير المناخ الناجم عن التأثيرات البشرية وتقييمه.
    L'UNU, aux termes de son mandat, doit servir de lien entre la communauté scientifique internationale et les décideurs politiques, objectif qu'elle a tenté de réaliser par divers moyens. UN فجامعة اﻷمم المتحدة، وفقا لولايتها، يجب أن تعمل كجسر بين المجتمع العلمي الدولي وعالم تقرير السياسات، وهو هدف حاولت تحقيقه بعدد من الوسائل.
    b) Faciliter l'accès de la communauté scientifique internationale et des institutions spécialisées des Nations Unies à ces données et informations, notamment par la promotion de séminaires et colloques périodiques. " UN )ب( تعزيز إمكانيات وصول الدوائر العلمية الدولية والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة الى هذه البيانات والمعلومات، بما في ذلك تشجيع إقامة الحلقات الدراسية والندوات الدورية.
    Pour la composante < < Sciences > > , les coordonnateurs régionaux ont établi une liste de plusieurs centaines d'observatoires qui projettent de participer aux activités scientifiques dans le cadre de l'Année héliophysique, et les membres de la communauté scientifique internationale ont commencé à proposer leurs programmes coordonnés de recherche à mettre en œuvre pendant cette Année. UN وفيما يخص العنصر المتصل بالعلم من هذه السنة، وضع المنسّقون الإقليميون قائمة بعدّة مئات من المراصد التي تخطط للمشاركة في الأنشطة العلمية للسنة الدولية للفيزياء الشمسية، وشرع أعضاء الدوائر العلمية الدولية في عرض برامجهم البحثية المنسّقة واقتراحها للتنفيذ خلال السنة الدولية للفيزياء الشمسية.
    Demande à la communauté scientifique internationale d'interdire, dans la recherche sur le génome humain, le clonage d'êtres humains. UN يهيب بالمجتمع العلمي الدولي أن يمتنع، عند إجراء أبحاث على الجينوم البشري، عن استنساخ البشر؛
    2. Le Comité scientifique a pour tâche principale de fournir des informations de référence à l'ensemble de la communauté scientifique internationale et, à ce titre, d'apporter une assistance scientifique aux pays qui souffrent des conséquences des rayonnements nucléaires. UN ٢ - وأردف قائلا إن العمل اﻷساسي للجنة العلمية هو أن تكون مصدرا للمعلومات اﻷساسية بالنسبة للمجتمع العلمي الدولي بأسره، وهذا العمل يتمثل في تقديم المساعدة العلمية إلى تلك البلدان التي تعاني من آثار اﻹشعاع الذري.
    2. Invite les États Membres, la communauté scientifique internationale et les centres d'excellence à participer au Programme, de manière à mobiliser et relayer l'ensemble des connaissances croissantes sur la vulnérabilité aux changements climatiques, leurs impacts et l'adaptation; UN 2 - يدعو الدول الأعضاء والأوساط العلمية الدولية ومراكز التفوّق للمشاركة في برنامج البحوث بشأن قابلية التأثر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه لتعبئة قاعدة المعارف المتنامية بشأن قابلية التأثر بالتغيُّر المناخي وآثاره والتكيُّف معه ونشرها؛
    Le rapport a été bien accueilli par les autorités japonaises, la communauté scientifique internationale et les médias. UN وحظي التقرير بترحيب كلٍّ من السلطات الحكومية في اليابان والدوائر العلمية الدولية ووسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more