viii) Encourager la coopération avec la communauté scientifique mondiale qui s'occupe des établissements humains, ainsi que sa participation. | UN | ' 8` تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتعزيز مشاركتها. |
Les séries de données résultantes seront traitées et assemblées de manière à les rendre facilement disponibles pour la communauté scientifique mondiale. | UN | وسيجري تجهيز وتجميع مجموعات البيانات المستمدة لجعلها في متناول الأوساط العلمية العالمية. |
De ce fait, le CIUS est souvent amené à se faire le porte-parole de la communauté scientifique mondiale et à donner des avis sur diverses questions, qu'il s'agisse de l'accès aux données scientifiques ou de l'environnement. | UN | وعليه، تَواصل توجيه الدعوة إلى المجلس الدولي ليضطلع بدور الناطق باسم الأوساط العلمية العالمية وبدور المستشار في مسائل متنوعة بدءا من الحصول على بيانات علمية ووصولا إلى القضايا البيئية. |
:: Assurer la liaison avec les parties prenantes et faciliter les partenariats avec la communauté scientifique mondiale sur les questions environnementales; et | UN | :: التنسيق مع أصحاب المصلحة المعنيين وتسهيل الشراكات مع المجتمع العلمي العالمي بشأن المسائل البيئية |
Ma délégation voudrait également exprimer sa reconnaissance toute particulière au Secrétaire général de l'Organisation météorologique mondiale pour la publication de cet important ouvrage, qui rend compte des contributions précieuses de la communauté scientifique mondiale pour mieux comprendre le phénomène El Niño. | UN | ويود وفدي أن يعرب عن امتنانه الخاص لﻷمين العام لمنظمة اﻷرصاد الجوية العالمية على نشر ذلك العمل الهام، الذي يبرز اﻹسهام الهام الذي قدمه المجتمع العلمي العالمي فيما يتعلق بظاهرة النينيو. |
171. Pour résoudre les multiples difficultés que pose la mise au point de matériel de déminage, il est essentiel de mobiliser la communauté scientifique mondiale. | UN | ١٧١ - ويُرى بقوة أنه لكي يمكن التصدي للتحديات المتعددة التي تنطوي عليها عملية تطوير المعدات اللازمة ﻹزالة اﻷلغام، فإن من الضروري تحفيز المجتمع العلمي على مستوى العالم والتماس المساعدة والموارد منه. |
Il évaluerait la situation au regard des indicateurs économiques, sociaux et environnementaux clefs et de leurs liens réciproques, en s'appuyant sur les toutes dernières connaissances acquises dans les secteurs concernés, en étroite coopération avec la communauté scientifique mondiale. | UN | وسيقيِّم هذا التقرير حالة المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الرئيسية والصلات الرابطة بينها، مستعينا في ذلك بأحدث المعارف في جميع القطاعات ذات الصلة، وذلك بالتعاون الوثيق مع الأوساط العلمية على الصعيد العالمي. |
h) Encourager la coopération avec la communauté scientifique mondiale qui s'occupe des établissements humains, ainsi que sa participation. | UN | (ح) تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتشجيعها على المشاركة. |
En outre, la Commission a organisé une conférence scientifique, importante manifestation qui a accueilli 750 membres de la communauté scientifique mondiale et a permis de renforcer les échanges et la collaboration entre la Commission et les experts techniques indépendants. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مؤتمرا علميا، وهو حدث رئيسي استقطب 750 عضوا من الأوساط العلمية العالمية مما شجّع المزيد من التفاعل والتعاون بين المنظمة والخبراء التقنيين المستقلين. |
Les observatoires de recherche par câble, qui occupent la communauté scientifique mondiale depuis une dizaine d'années, sont de conceptions très diverses et sont équipés de séries de capteurs conçus en fonction de l'objet de la recherche qui permettent un suivi en temps réel. | UN | وقد ظلت هذه الآلية موضوع مناقشة في الأوساط العلمية العالمية طوال العقد الماضي. وتتسم مراصد البحوث المُبرقة بأنها متنوعة في تصميمها ولديها أدوات استشعار موزعة للإجابة على أسئلة علمية محددة وتقديم رصد في الوقت الحقيقي. |
viii) Encourager la coopération avec la communauté scientifique mondiale qui s'occupe des établissements humains, ainsi que sa participation. | UN | (8) تعزيز التعاون مع الأوساط العلمية العالمية المعنية بالمستوطنات البشرية وتشجيعها على المشاركة. |
Alors que selon la communauté scientifique mondiale, les températures devraient augmenter de 2 à 4 °C de par le monde d'ici à la fin du siècle, la capacité de régions entières de maintenir la production agricole aux niveaux actuels est menacée et les répercussions des changements climatiques se font désormais gravement ressentir. | UN | وللإشارة، فإنّ الأوساط العلمية العالمية تتنبأ بأنّ ارتفاع متوسط درجة الحرارة بنسبة تتراوح من 2 إلى 4 درجات مئوية مع نهاية القرن من شأنه أن يجعل قدرة مناطق برمتها على الحفاظ على المستويات الحالية للإنتاج الزراعي معرضة للخطر، وقد صارت العديد من الآثار الضارة لتغير المناخ محسوسة الآن بدرجة كبيرة. |
En 2006, elle a organisé pour la première fois, avec le concours du Gouvernement autrichien, un colloque scientifique intitulé < < Le TICE : synergies avec la science, de 1996 à 2006 et au-delà > > , afin de développer la communication avec la communauté scientifique mondiale. | UN | 45 - وفي عام 2006، قامت المنظمة بالتعاون مع حكومة النمسا لأول مرة بتنظيم ندوة علمية بعنوان: ' ' معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية: أوجه التفاعل مع العلم، الفترة 1996-2006 وما بعدها`` من أجل تعزيز التفاعل بين الأوساط العلمية العالمية والمنظمة. |
En prenant les mesures décrites ci-dessus, l'Ukraine s'est appuyée sur l'idée que le niveau de bioéthique dans un pays révèle son degré de civilisation et la communauté scientifique mondiale et les organisations internationales donnent la plus haute priorité à la bioéthique. III. Informations et observations fournies par des organismes des Nations Unies | UN | 59 - وترى أوكرانيا فيما يتصل بتنفيذ التدابير الواردة أعلاه، أن معايير أخلاقيات علم الأحياء التي يأخذ بها البلد تنم عن مستواه الحضاري، بالنظر إلى أن الأوساط العلمية العالمية والمنظمات الدولية تتعامل مع أخلاقيات علم الأحياء بوصفها مسألة ذات أولوية عليا. |
172. Le Comité a noté que le projet Enhanced Polar Outflow Probe (ePOP), la mission THEMIS comprenant cinq satellites et le projet Canadian Geospace Monitoring seraient opérationnels au cours de l'Année et produiraient des données très utiles qui pourraient être partagées avec la communauté scientifique mondiale. | UN | 172- ولاحظت اللجنة أن مسبار التدفق القطبي المعزَّز (ePOP)، وبعثة THEMIS المكوّنة من خمسة سواتل، والمشروع الكندي لرصد الفضاء الأرضي (CGSM) ستعمل أثناء السنة الدولية للفيزياء الشمسية وستولّد بيانات قيّمة يمكن تقاسمها مع الأوساط العلمية العالمية. |
Cette démarche offre à la communauté scientifique mondiale l'occasion de se mobiliser en vue de faire le point et de vérifier les dernières connaissances scientifiques sur un sujet donné, d'en déterminer les principales lacunes et d'entreprendre la programmation stratégique de nouvelles recherches. | UN | فمن خلال عملية التقييم، يتم حشد جهود المجتمع العلمي العالمي ﻹرساء دعائم المعارف العلمية الراهنة التي يقوم النظراء بمراجعتها، على أساس قضية محددة، من أجل تحديد الثغرات الرئيسية التي تشوب الفهم العلمي، فضلا عن القيام ببرمجة استراتيجية تكفل إجراء المزيد من البحوث العلمية. |
Les délégations ont également pris note des mesures prises récemment par l'Autorité pour examiner en coopération avec la communauté scientifique mondiale, dans le cadre d'un atelier, les meilleurs moyens de protéger et gérer les écosystèmes fragiles, tels que les cheminées hydrothermales et les sources froides. | UN | 67 - ولاحظت الوفود أيضا الخطوات الأخيرة التي اتخذتها السلطة للنظر في أفضل سبل حفظ النظم الإيكولوجية الهشة وإدارتها، من قبيل المنافث الحرارية المائية وفتحات النز البارد وذلك بتنظيم حلقة عمل بالتعاون مع المجتمع العلمي العالمي. |