"la compétence ratione materiae" - Translation from French to Arabic

    • بالاختصاص الموضوعي
        
    • الاختصاص المتعلق بالموضوع
        
    • الاختصاص من حيث الموضوع
        
    • الولاية الموضوعية
        
    • تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي
        
    • للاختصاص من حيث الموضوع
        
    • موضوع اختصاص
        
    • نطاق اختصاص الموضوع
        
    • الاختصاص الموضوعي للمحكمة
        
    Malte souscrit à la démarche fondamentale que le Groupe de travail a suivi s'agissant de la compétence ratione materiae du tribunal. UN وتتفق مالطة مع الفريق العامل على النهج اﻷساسي الذي اعتمده فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للمحكمة.
    Elle a ajouté que, dès lors qu'une deuxième présentation de requête concernait des droits non couverts par la compétence ratione materiae de l'instance qui avait été saisie de la première requête, la question ne devait pas, en principe, être considérée comme faisant double emploi. UN كما ذكرت أنه عندما يتعلق التقديم الثاني للمطالبات بحقوق غير مشمولة بالاختصاص الموضوعي للهيئة التي عرض عليها الالتماس الأول، فإن المسألة لن تعتبر مبدئيا مسألة مكررة.
    La Section des avis et politiques juridiques serait tenue de fournir des avis juridiques de spécialistes indépendants et des services de rédaction juridique, en particulier au sujet de questions de juridiction, y compris la portée de la compétence ratione materiae. UN 61 - ويُقتضـى من قسم المشورة القانونية والسياسات أن يقدم مشورة قانونية متخصصة مستقلة وصياغة قانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالاختصاص، بما في ذلك نطاق الاختصاص المتعلق بالموضوع.
    Il serait préférable de fondre les articles 22 et 26 en un seul article définissant la compétence ratione materiae. UN ويكون من اﻷفضل دمج المادتين ٢٢ و ٢٦ في مادة واحدة يحدد فيها الاختصاص من حيث الموضوع.
    51. la compétence ratione materiae pour les réclamations de la catégorie " D " a été définie par le Conseil d'administration dans ses décisions 1, 3, 7 et 8 Décision 1 (S/AC.26/1991/1); décision 3 (S/AC.26/1991/3) et décision 8 (S/AC.26/1992/8). UN ١٥ - ترد الولاية الموضوعية لمطالبات الفئة " دال " في مقررات مجلس اﻹدارة ١ و٣ و٧ و٨)٧٢(.
    L'État partie soutient donc que les allégations de violations des articles 2, 9, 19 et 26 du Pacte sont hors de la compétence ratione materiae du Comité, en vertu de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ومن ثم تزعم الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المواد 2، و9، و19، و26 من العهد لا تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للجنة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Quant à la compétence ratione materiae, elle s'étendrait aux crimes contre l'humanité, y compris l'apartheid, l'agression, les crimes graves liés au trafic international des drogues et le génocide. UN وبالنسبة للاختصاص من حيث الموضوع فإنه يشمل الجرائم ضد اﻹنسانية، بما في ذلك جرائم الفصل العنصري، والعدوان، والجرائم الخطيرة المرتبطة بالاتجار الدولي بالمخدرات وجرائم إبادة اﻷجناس.
    À leur avis, la spécification des crimes au regard du droit international général et la suppression de la distinction entre les traités définissant les crimes en tant que crimes internationaux et les traités réprimant les comportements qui constituaient des crimes au regard du droit interne réduisaient considérablement la complexité et l'ambiguïté de la compétence ratione materiae de la cour. UN وكان من رأي هذه الوفود أن النص على الجرائم المحددة في القانون الدولي العام وإزالة التمييز بين المعاهدات التي تصف الجرائم بأنها جرائم دولية والمعاهدات التي تمنع السلوك الذي يشكل جرائم بموجب القانون الوطني، إنما يقلل كثيرا من تعقيد وغموض موضوع اختصاص المحكمة.
    La Section des avis et politiques juridiques serait tenue de fournir des avis juridiques de spécialistes indépendants et des services de rédaction juridique, en particulier au sujet de questions de juridiction, y compris la portée de la compétence ratione materiae. UN 57 - يُقتضـى من قسم المشورة القانونية والسياسات أن يقدم مشورة قانونية متخصصة مستقلة وصياغة قانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالاختصاص، بما في ذلك نطاق اختصاص الموضوع.
    50. Concernant la compétence ratione materiae de la Cour, l'Algérie considère que celle-ci doit être étendue aux actes de terrorisme et au trafic de drogues. UN ٠٥ - وترى الجزائر ضرورة توسيع الاختصاص الموضوعي للمحكمة ليشمل أعمال اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات.
    29. la compétence ratione materiae de la cour ne devrait s'étendre qu'aux infractions qui revêtent le caractère de crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN ٢٩ - وفيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للمحكمة قال إنه ينبغي ألا يقع ضمن اختصاصها سوى الجرائم التي تشكل بلا نزاع جرائم ضد سلم اﻹنسانية وأمنها.
    Rejette la première exception préliminaire soulevée par la République de Serbie, en ce qu'elle a trait à la compétence ratione materiae de la Cour, en vertu de l'article IX de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, pour connaître de la requête de la République de Croatie; UN ترفض الدفع الابتدائي الأول المقدم من جمهورية صربيا من حيث علاقته بالاختصاص الموضوعي للمحكمة بموجب المادة التاسعة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بالنظر في الطلب المقدم من جمهورية كرواتيا؛
    5.2 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 17, l'auteur insiste qu'il existe un lien entre la préservation de l'environnement et la protection effective de certains droits et libertés fondamentaux consacrés par les articles 17 et 6 du Pacte. UN 5-2 وفيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للجنة بشأن المادة 17، يؤكد صاحب البلاغ على وجود صلة بين الحفاظ على البيئة والحماية الفعلية لبعض الحقوق والحريات الأساسية المنصوص عليها في المادتين 17 و6 من العهد.
    5.3 Sur la compétence ratione materiae du Comité concernant l'article 25, l'auteur insiste que les citoyens ne disposaient pas d'un recours effectif et efficace pour prévenir les risques causés par les essais d'OGM en plein champ sur l'environnement et la santé publique. UN 5-3 أما فيما يتعلق بالاختصاص الموضوعي للجنة بشأن المادة 25، فيؤكد صاحب البلاغ على أن المواطنين لا يملكون أي سبيل انتصاف فعلي وفعال لمنع الأخطار التي تلحق بالبيئة والصحة العامة من جراء التجارب على الكائنات المحورة وراثياً في حقل مكشوف.
    La Section des avis et politiques juridiques serait tenue de fournir des avis juridiques de spécialistes indépendants et des services de rédaction juridique, en particulier au sujet de questions de juridiction, y compris la portée de la compétence ratione materiae. UN 61 - ويُقتضـى من قسم المشورة القانونية والسياسات أن يقدم مشورة قانونية متخصصة مستقلة وصياغة قانونية، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالاختصاص، بما في ذلك نطاق الاختصاص المتعلق بالموضوع.
    69. la compétence ratione materiae pour la catégorie " D " est pour l'essentiel la même que celle de la catégorie " C " . UN 69- الاختصاص من حيث الموضوع في الفئة " دال " هو في الأساس الاختصاص نفسه كما في الفئة " جيم " .
    69. la compétence ratione materiae pour la catégorie " D " est pour l'essentiel la même que celle de la catégorie " C " . UN 69- الاختصاص من حيث الموضوع في الفئة " دال " هو في الأساس الاختصاص نفسه كما في الفئة " جيم " .
    51. la compétence ratione materiae pour les réclamations de la catégorie " D " a été définie par le Conseil d'administration dans ses décisions 1, 3, 7 et 8 Décision 1 (S/AC.26/1991/1); décision 3 (S/AC.26/1991/3) et décision 8 (S/AC.26/1992/8). UN ١٥- ترد الولاية الموضوعية لمطالبات الفئة " دال " في مقررات مجلس اﻹدارة ١ و٣ و٧ و٨)٧٢(.
    L'État partie soutient donc que les allégations de violations des articles 2, 9, 19 et 26 du Pacte sont hors de la compétence ratione materiae du Comité, en vertu de l'article 3 du Protocole Facultatif. UN ومن ثم تزعم الدولة الطرف أن الادعاءات المتعلقة بانتهاك المواد 2، و9، و19، و26 من العهد لا تندرج ضمن الاختصاص الموضوعي للجنة بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Quant à la compétence ratione materiae, la solution la plus pratique serait de l'appuyer sur le code des crimes, mais, puisque celui-ci n'est pas encore terminé, le plus prudent consiste en effet à l'établir par accord spécial entre Etats parties. UN وبالنسبة للاختصاص من حيث الموضوع فإن الحل اﻷصوب من الناحية العملية قد يكون في جعله مستندا الى مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها. ولكن بما أن وضع هذه المدونة لم يتم بعد فإن الحل اﻷصوب يتمثل في الواقع في وضعه في صيغة اتفاق خاص بين الدول اﻷطراف.
    Néanmoins, compte tenu des avis exprimés par certains membres intéressés du Conseil de sécurité, l'extension de la compétence ratione materiae du tribunal aux crimes contre l'humanité n'a pas reçu un appui suffisant. UN 25 - غير أنه باعتبار الآراء التي أعرب عنها أعضاء مجلس الأمن المهتمون بالأمر، لا توجد حجج كافية لإدراج الجرائم ضد الإنسانية ضمن موضوع اختصاص المحكمة.
    36. Les crimes appelés à relever de la compétence ratione materiae de la cour doivent être clairement définis. UN ٣٦ - وأضاف أن فئات الجرائم التي تشكل الاختصاص الموضوعي للمحكمة يجب تعريفها بوضوح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more