"la compétitivité dans" - Translation from French to Arabic

    • القدرة التنافسية في
        
    • على المنافسة في
        
    • القدرة التنافسية لفائدة
        
    • قدرته التنافسية في
        
    • في القدرة التنافسية
        
    • والقدرة التنافسية في
        
    • والتنافسية في
        
    • للقدرة التنافسية في
        
    Ce plan a pour objet d'abaisser le niveau de pauvreté dans les régions rurales en améliorant la compétitivité dans la chaîne de production alimentaire. UN والغرض من هذه الخطة هو تخفيف مستويات الفقر في الريف بزيادة القدرة التنافسية في سلسلة إنتاج الأغذية.
    On a fait valoir que le prix, la qualité et la productivité étaient des variables importantes pour la mesure de la compétitivité dans les secteurs de services. UN فقد قيل إن السعر والنوعية والإنتاجية هي متغيرات هامة في قياس القدرة التنافسية في مجال الخدمات.
    L'amélioration constante des produits, des procédés, des techniques et de l'organisation est désormais la clef du maintien de la compétitivité dans une économie en voie de mondialisation. UN وغدا التحسين المستمر للمنتجات والتصنيع والتكنولوجيا والتنظيم عاملاً أساسياً في استدامة القدرة التنافسية في اقتصاد معولم.
    On a décrit 10 systèmes de technologie de l'information et de la communication nouveaux et émergents qui pourraient augmenter considérablement la productivité et la compétitivité dans les secteurs commercial et industriel. UN وفي هذا الصدد، وصفت 10 نظم جديدة ناشئة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأنه يمكنها تحقيق تحسينات كبيرة في الإنتاجية والقدرة على المنافسة في القطاعين التجاري والصناعي.
    Étude sur la restructuration de la production et la compétitivité dans les Caraïbes UN دراسة عن إعادة هيكلة الإنتاج والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    e) Un poste P-3 de spécialiste de la promotion du commerce (Division de la coopération technique) pour gérer les réponses du CCI aux demandes d'appui technique en matière commerciale et coordonner l'adaptation et le perfectionnement des outils spécialisés d'amélioration de la compétitivité dans les pays arabes, l'Europe et les pays de la Communauté d'États indépendants. UN (هـ) وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف ترويج التجارة (شعبة التعاون التقني) لتدبير استجابة مركز التجارة الدولية للطلب على الدعم التقني المتصل بالتجارة وتنسيق تكييف الأدوات المتخصصة لتعزيز القدرة التنافسية لفائدة الدول العربية وبلدان أوروبا ورابطة الدول المستقلة وزيادة تطويرها.
    Quand les tarifs d'un monopole naturel dans un pays sont nettement plus élevés que les prix internationaux, cela peut nuire à la compétitivité dans d'autres secteurs économiques et, partant, décourager les investisseurs. UN وعندما تكون تعريفات مرافق الاحتكار الطبيعي في بلد ما أعلى إلى حد كبير من اﻷسعار الدولية، فإن هذا يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على قدرته التنافسية في قطاعات اقتصادية أخرى، ومن ثم، على قدرته في اجتذاب المستثمرين.
    Accroissement de la compétitivité dans les échanges internationaux; UN :: تعزيز القدرة التنافسية في التجارة؛
    II. Obstacles à la compétitivité dans les pays en développement 14 - 22 UN ثانيا - القيود التي تحدّ من القدرة التنافسية في البلدان النامية 14-22 7
    Le processus préparatoire de la onzième Conférence, qui débuterait au milieu de 2002, permettrait d'examiner les différents éléments déterminant la compétitivité dans les pays en développement. UN وسيُنظر في إطار العملية التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر التي ستبدأ في منتصف عام 2002 في مختلف العناصر التي تفضي إلى تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية.
    Étude des changements intervenus dans les politiques visant à promouvoir la compétitivité dans les zones rurales de la région d'Amérique latine et des Caraïbes, et en particulier leurs répercussions financières, technologiques et sociales UN من المقرر إنجازها دراسة عن التغيرات في سياسات القدرة التنافسية في المناطق الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية والتكنولوجية والاجتماعية
    la compétitivité dans ce secteur, essentielle pour l'emploi, le développement du secteur privé et la modernisation, passe justement par l'amélioration des capacités intérieures dont il a été précédemment question. UN ولتحقيق القدرة التنافسية في هذا القطاع، وهو أمر حاسم لدعم العمالة وتنمية القطاع الخاص والتحديث، فإن تحسين القدرة المحلية على النحو الوارد أعلاه هو بالضبط ما يقتضيه الأمر.
    Notant l'importance qu'il y a à assurer un renforcement de l'efficacité et de la compétitivité dans le processus de production du coton, nous demandons instamment à la communauté du développement d'intensifier encore son aide concernant spécifiquement le coton et de soutenir les efforts du Directeur général. UN وإننا إذ نشير إلى أهمية تعزيز الكفاءة وزيادة القدرة التنافسية في عملية إنتاج القطن، نحث مجتمع التنمية على زيادة المساعدة الخاصة بالقطن ودعم جهود المدير العام.
    64. Il est essentiel d'accroître la compétitivité dans le secteur des services, ce qui permettra d'améliorer la productivité de l'ensemble de l'économie. UN 64- ومن الأمور الأساسية بناء القدرة التنافسية في قطاع الخدمات، وبالتالي تيسير الإنتاجية في الاقتصاد ككل.
    II. Mesures commerciales pour renforcer la compétitivité dans les pays en développement tributaires des produits de base UN ثانياً - التدابير التجارية الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية
    Document sur l'innovation technologique et la compétitivité dans les Caraïbes UN وثيقة عن الابتكارات التكنولوجية والقدرة على المنافسة في منطقة البحر الكاريبي
    36. Le commerce électronique appelle un renouvellement de la réflexion sur la concurrence et la compétitivité dans le commerce international. UN ٦٣- يشكل مجيء التجارة الالكترونية تحديا جديدا للتفكير في المنافسة والقدرة على المنافسة في التجارة الدولية.
    A. Constatations des études sur l'environnement et la compétitivité dans les pays développés UN ألف - نتائج الدراسات المتعلقة بالبيئة والقدرة على المنافسة في البلدان المتقدمة
    Les connaissances scientifiques et technologiques deviendront de plus en plus les facteurs déterminants de la compétitivité dans l'économie mondialisée. UN وستصبح المعرفة العلمية والتكنولوجية بصورة متزايدة العنصر الرئيسي الذي سيحدد القدرة على المنافسة في الاقتصاد العالمي المعولم.
    e) Un poste P3 de spécialiste de la promotion du commerce (Division de la coopération technique) pour gérer les réponses du CCI aux demandes d'appui technique en matière commerciale et coordonner l'adaptation et le perfectionnement des outils spécialisés d'amélioration de la compétitivité dans les pays arabes, l'Europe et les pays de la Communauté d'États indépendants. UN (ﻫ) وظيفة واحدة من الرتبة ف-3 لموظف ترويج التجارة (شعبة التعاون التقني) لتدبير استجابة مركز التجارة الدولية للطلب على الدعم التقني المتصل بالتجارة ولتنسيق تكييف الأدوات المتخصصة في تعزيز القدرة التنافسية لفائدة الدول العربية وأوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة وزيادة تطويرها.
    Quand les tarifs d'un monopole naturel dans un pays sont nettement plus élevés que les prix internationaux, cela peut nuire à la compétitivité dans d'autres secteurs économiques et, partant, décourager les investisseurs. UN وعندما تكون تعريفات مرافق الاحتكارات الطبيعية في بلد ما أعلى إلى حد كبير من اﻷسعار الدولية، فإن هذا يمكن أن يؤثر بصورة سلبية على قدرته التنافسية في القطاعات الاقتصادية اﻷخرى، ومن ثم على قدرته في اجتذاب المستثمرين.
    Les services logistiques, par exemple, sont d'une importance de plus en plus fondamentale pour la compétitivité dans le commerce international des marchandises. UN فالخدمات اللوجيستية، مثلا، أساس حاسم على نحو متزايد في القدرة التنافسية الدولية في مجال تجارة البضائع.
    Applications biotechnologiques à l'amélioration de la productivité et de la compétitivité dans la région de la CESAO UN تطبيقات التكنولوجيا الأحيائية لزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية في منطقة الإسكوا
    Un moyen efficace d'améliorer la productivité et la compétitivité dans tous les secteurs de l'économie sera d'investir plus dans l'infrastructure, le capital humain et dans d'autres activités propres à améliorer la productivité et la compétitivité. UN ورفع مستوى الإنفاق على الهياكل الأساسية ورأس المال البشري وغيرها من الأنشطة المعززة للإنتاجية سيشكّل وسيلة فعالة لزيادة الإنتاجية والتنافسية في مختلف القطاعات الاقتصادية.
    Par exemple, de puissantes installations de broyage sont considérées comme une condition nécessaire de la compétitivité dans le secteur des huiles végétales. UN فعلى سبيل المثال، تعد منشآت السَحقْ الكبيرة أمرا ضروريا بالنسبة للقدرة التنافسية في قطاع الزيوت النباتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more