"la compagnie d'assurances" - Translation from French to Arabic

    • شركة التأمين
        
    En cas de créance irrécouvrable, toutefois, la compagnie d'assurances paiera directement le facteur. UN وفي حالة الدين المعدوم، سيتعين على شركة التأمين أن تدفع للعامول مباشرة.
    Ce lieu n'avait pas été désigné à l'avance; il avait été fourni de façon ponctuelle par la compagnie d'assurances qui assurait la Maison des Nations Unies. UN ولم يكن الموقع البديل وليد قرار مسبق بتعيينه لغرض إيواء الموظفين بل جاء نتيجة قرار أملته الظروف واتخذته شركة التأمين المسؤولة عن دار الأمم المتحدة.
    Ce lieu n'avait pas été désigné à l'avance; il avait été fourni de façon ponctuelle par la compagnie d'assurances qui assurait la Maison des Nations Unies. UN ولم يكن الموقع البديل وليد قرار مسبق بتعيينه لغرض إيواء الموظفين بل جاء نتيجة قرار أملته الظروف واتخذته شركة التأمين المسؤولة عن دار الأمم المتحدة.
    Le créancier n'est donc jamais la compagnie d'assurances. Il s'agit toujours d'une autre personne. UN وهكذا فإن صاحب المطالبة لم يكن شركة التأمين قط وانما شخص آخر في جميع الحالات.
    la compagnie d'assurances contestait leurs arguments et avait demandé une expertise médicale pour évaluer les répercussions de l'accident sur la santé de l'auteur. UN وقد رفضت شركة التأمين هذا الادعاء وطلبت رأياً طبياً للتحقق من تأثير الحادث على صحة صاحبي البلاغ.
    la compagnie d'assurances versera le montant qu'elle juge raisonnable pour un remplacement à l'identique. UN وستدفع شركة التأمين المبلغ الذي تعتبره معقولاً لاستبدال المثيل بمثيله.
    On ne peut rien faire mais la compagnie d'assurances, si. Open Subtitles ليس لدينا ما يكفي لإصدار التهمة لكن شركة التأمين تشعر أن لديها أكثر مما يكفي
    la compagnie d'assurances va m'envoyer un chèque. Open Subtitles شركة التأمين سوف سلك مشروع في حسابي الشركة بحلول الاسبوع المقبل في وقت ما.
    J'ai l'accord de la compagnie d'assurances de rembourser la moitié de ce que tu dois. Open Subtitles حسنا، حصلت شركة التأمين لتوافق إلى نصف المبلغ الإجمالي الذي ندين.
    J'ai besoin de l'opinion d'un psychiatre parce que la compagnie d'assurances de la voiture qui m'a renversée a un problème avec mes lésions, ou un truc dans le genre. Open Subtitles لقد أخبروني بأنني بحاجة لرأي طبيب نفسي لأن شركة التأمين التي تغطي السيارة التي صدمتني لديهم مشكلة مع اصاباتي, أو ما شابه ذلك
    la compagnie d'assurances va payer 60 000 livres a l'expediteur. Open Subtitles لذا الآن شركة التأمين ببساطة سوف تدفع للمصنع ستون ألف جنيه
    Le 8 avril 1986, S. Foods engagea contre la compagnie d'assurances une action au civil devant la Haute Cour (High Court) de la Barbade. UN وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٨٦، بدأت شركة س. فودز في اقامة دعوى مدنية ضد شركة التأمين أمام محكمة بربادوس العليا.
    S'agissant du matériel endommagé, le Comité a été informé qu'une demande de remboursement était en cours de négociation avec la compagnie d'assurances concernée. UN وفيما يتعلق بالمعدات التالفة، أُبلغت اللجنة بأنه يجري التفاوض مع شركة التأمين المعنية بشأن المطالبة برد قيمة تلك المعدات.
    Il ne voit cependant pas très bien, dans le libellé en question, qui serait le cédant dans de tels cas. Il se demande s'il s'agirait de la compagnie d'assurances détenant des droits sur des créances vis-à-vis de ses clients. UN ومع ذلك لم يكن واضحا من صياغة الفقرة الفرعية من سيكون المحيل في مثل هذه الحالات: هل ستكون هي شركة التأمين الحائزة على حقوق ائتمانية ازاء عملائها؟ وفي هذه الحالة لن يكون الاستبعاد أمرا ميسورا.
    S'agissant des accidents de la circulation, la question est du ressort de la compagnie d'assurances compétente qui, si elle ne peut régler l'affaire, la plaidera en justice. UN وفي حالة حوادث المرور، تتولى معالجة المسألة شركة التأمين المختصة، وإذا لم تتمكن من تسوية القضية، فإنها توفد من يمثلها أمام المحكمة لتنفيذ المطالبة.
    Et l'agent de la compagnie d'assurances, qui assure les bijoux. Open Subtitles ورجل شركة التأمين علي المجوهرات.
    2.5 Une troisième procédure a trait au litige qui a opposé l'auteur et la compagnie d'assurances de son employeur en 1992, lorsqu'il a demandé le paiement d'indemnités pour incapacité de travail. UN 2-5 ويتعلق إجراء ثالث بدعوى رفعها صاحب البلاغ في عام 1992 ضد شركة تأمين صاحب العمل، وطلب فيها صاحب البلاغ أن تدفع لـه شركة التأمين تعويضات عن عجزه عن العمل.
    Le Comité a conclu que les raisons avancées par la compagnie d'assurances pour justifier l'exigence linguistique, notamment le fait qu'il s'agissait d'une compagnie relativement petite fonctionnant essentiellement par le biais de contacts téléphoniques, constituaient des motifs raisonnables et objectifs. UN وخلصت اللجنة إلى أن الأسباب التي دعت شركة التأمين إلى إدراج شرط اللغة، لا سيما وأنها شركة صغيرة نسبياً تمارس أعمالها بشكل أساسي عبر الاتصالات الهاتفية بالزبائن، هي مبررات معقولة ومنطقية للشرط المذكور.
    2.2 L'auteur a formé une demande contre la compagnie d'assurances de M. Sánchez Gea auprès du tribunal de Caravaca de la Cruz, afin d'obtenir une indemnité pour le décès de son époux. UN 2-2 ورفعت صاحبة البلاغ دعوى إلى محكمة كارافاكا دي لاكروز ضد شركة التأمين التي كان السيد سانتشيز غيا مؤمناً لديها لطلب الحصول على تعويض عن وفاة زوجها.
    la compagnie d'assurances VVAA Schadeverzekeingsmattschappij (VVAA), auprès de laquelle l'auteur était assuré au tiers au moment de l'accident, a partiellement indemnisé le préjudice de Royal. UN وقامت شركة التأمين VVAA Schadeverzekeing-smattschappij التي كان صاحب البلاغ قد عقد معها عقد تأمين ضد الغير عند وقوع الحادث، بدفع جزء من التعويض لشركة التأمين الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more