"la composante civile de la mission" - Translation from French to Arabic

    • العنصر المدني للبعثة
        
    • العنصر المدني في البعثة
        
    • المكون المدني للبعثة
        
    Qui plus est, le rapatriement des éléments habilitants entraînera le transfert de certaines responsabilités d'appui à la composante civile de la Mission. UN وعلاوة على ذلك، ستؤدي إعادة عناصر التمكين العسكرية إلى أوطانها إلى نقل بعض مسؤوليات الدعم إلى العنصر المدني للبعثة.
    la composante civile de la Mission comprenait 221 agents recrutés sur le plan international, 6 Volontaires des Nations Unies et 240 agents locaux. UN وضم العنصر المدني للبعثة 221 موظفا دوليا و 6 من متطوعي الأمم المتحدة و 240 موظفا محليا.
    la composante civile de la Mission devrait réduire progressivement ses fonctions administratives et les transférer aux autorités élues. UN وينبغي أن يقلص العنصر المدني للبعثة سلطاته التنفيذية تدريجيا وأن ينقلها إلى السلطات المنتخبة.
    la composante civile de la Mission comprendrait les éléments essentiels d'une opération de maintien de la paix importante dirigée par un Représentant spécial du Secrétaire général. UN 54 - وسيضم العنصر المدني في البعثة العناصر اللازمة في العمليات الكبيرة التي يرأسها الممثل الخاص للأمين العام.
    Parallèlement, la composante civile de la Mission a été renforcée par les représentants spéciaux adjoints du Secrétaire général pour les opérations et la gestion d'une part, et la gouvernance et la stabilisation d'autre part, tous deux au niveau de Sous-Secrétaire général. UN وفي الوقت نفسه، جرى تعزيز المكون المدني للبعثة بتعيين نائبَـين للممثل الخاص للأمين العام لشؤون العمليات والإدارة، وشؤون الحكم وتحقيق الاستقرار، برتبة أمين عام مساعد.
    Il a également demandé au Secrétaire général de prendre les dispositions nécessaires en vue de renforcer la composante civile de la Mission. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يتخذ الترتيبات اللازمة لتعزيز العنصر المدني للبعثة.
    Pour pouvoir fournir l’appui nécessaire aux projets de déminage et de génie de la composante militaire, ainsi que le soutien logistique connexe, la composante civile de la Mission se verra adjoindre 7 fonctionnaires internationaux et 10 agents locaux supplémentaires. UN ولتوفير الدعم اللازم لمشاريع إزالة اﻷلغام والهندسة العسكرية وما يتصل بها من أنشطة سوقيات، سيضاف إلى العنصر المدني للبعثة ٧ موظفين دوليين و ١٠ موظفين محليين.
    la composante civile de la Mission devrait passer de 381 à 356 membres du personnel international, soit une réduction de 25 personnes. UN 9 - يُتوقع انخفاض العنصر المدني للبعثة بما صافيه 25 موظفا دوليا من 381 إلى 356 موظفا.
    La taille et les fonctions de la composante civile de la Mission sont tout aussi limitées. UN 57 - كما أن حجم ووظائف العنصر المدني للبعثة محدود بنفس الدرجة.
    Les paramètres de la composante civile de la Mission devraient cependant être définis en étroite coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et organisations humanitaires afin d'harmoniser l'action menée. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري القيام عن كثب بتنسيق تحديد معالم العنصر المدني للبعثة مع مثيله لدى الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية بغية تنسيق الجهود.
    la composante civile de la Mission, se fondant sur le mandat confié à mon Représentant spécial en matière de bons offices, s'est employée à rapprocher divers groupes de la population afin de faciliter la compréhension entre les communautés, de renforcer le respect des droits de l'homme et d'atténuer les tensions politiques et interethniques dans le pays. UN وقد استفاد العنصر المدني للبعثة من ولاية المساعي الحميدة المنوطة بممثلي الخاص من الجمع بين مختلف الطوائف في محاولة لتعزيز التفاهم المتبادل والمساعدة على تعزيز احترام حقوق اﻹنسان وتخفيف حدة التوترات السياسية والعرقية داخل البلد.
    la composante civile de la Mission s'est également efforcée d'instaurer des contacts entre divers secteurs de la population afin de résoudre un certain nombre des problèmes socio-économiques fondamentaux qui risquent d'exacerber les tensions politiques s'ils sont négligés ou totalement ignorés. UN وكان العنصر المدني للبعثة نشطا أيضا في في بدء الاتصــالات فيما بـين مختلف فئــات الســكان بغية التصــدي لعــدد من المشـاكل الاجتماعية - الاقتصادية الكامنة، التي يحتمل أن تؤدي، في حالة تجاهلها أو إغفالها، إلى تــفاقم حدة التوترات السياسية.
    5. la composante civile de la Mission s'est activement employée à surveiller et à signaler les faits susceptibles de compromettre le maintien de la paix et de la stabilité dans la région. UN ٥ - ويشارك العنصر المدني للبعثة مشاركة نشطة في أعمال الرصد واﻹبلاغ عن التطورات التي قد تؤثر على صون السلام والاستقرار في البلد.
    Les activités de la composante civile de la Mission sont centrées sur la surveillance de la situation des droits de l'homme et des médias, ainsi que sur les préparatifs en vue des élections de 2005, et sur son action dans le cadre du Comité de suivi en vue de faciliter le processus de paix. UN 39 - ويركز العنصر المدني للبعثة أنشطته على رصد حالة حقوق الإنسان ووسائط الإعلام، وكذلك الأعمال التحضيرية للانتخابات التي ستُنظم في عام 2005، والعمل في إطار لجنة الرصد على تيسير عملية السلام.
    la composante civile de la Mission compte 852 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 353 agents recrutés sur le plan national et 388 Volontaires des Nations Unies, les taux de vacance de poste dans ces trois catégories étant de 16, 17 et 31 %. UN 36 - يتألف العنصر المدني للبعثة حاليا من 852 موظفا دوليا، و 353 1 موظفا وطنيا، و 388 من متطوعي الأمم المتحدة، مع معدلات شواغر تصل إلى 16 في المائة، و 17 في المائة، و 31 في المائة، على التوالي.
    La restructuration de la composante civile de la Mission est la suite naturelle du processus de consolidation et les trois délégations saluent les efforts réalisés pour que la Mission dispose d'effectifs suffisants possédant les compétences requises. UN وقد كانت إعادة هيكلة العنصر المدني للبعثة جزءا منطقيا في عملية تركيز الأنشطة، وقد رحبت الوفود الثلاثة التي تحدث باسمها بالجهود المبذولة كي يتوفر للبعثة العدد المناسب من العاملين ذوي المهارات المناسبة.
    48. L'Union africaine et la CEDEAO ont organisé une conférence de planification à Bamako du 15 au 20 février pour revoir le concept stratégique opérationnel conjoint de la MISMA et définir le concept d'opérations de la composante civile de la Mission. UN 48 - وعقد الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا مؤتمر تخطيط في باماكو في الفترة من 15 إلى 20 شباط/فبراير لمراجعة المفهوم الاستراتيجي المشترك لعمليات بعثة الدعم الدولية ولوضع مفهوم استراتيجي مشترك لعمليات العنصر المدني في البعثة.
    Au 24 octobre, la composante civile de la Mission comptait 1 018 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 750 agents recrutés sur le plan national et 570 Volontaires des Nations Unies, les taux de vacance de postes dans ces trois catégories étant de 17 %, 23 % et 28 %, respectivement. UN 25 - في 24 تشرين الأول/أكتوبر، بلغ تعداد العنصر المدني في البعثة 018 1 موظفا دوليا، و 750 1 موظفا وطنيا، و 570 من متطوعي الأمم المتحدة، وبلغت معدلات الشغور 17 في المائة و 23 في المائة و 28 في المائة، لكل فئة على التوالي.
    Le Conseil a également décidé qu'à compter du 1er juillet 2010, la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) deviendrait la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO), ce qui permettra à la composante civile de la Mission de travailler avec le Gouvernement afin de consolider les acquis [voir la résolution 1925 (2010)]. UN وقرر المجلس أيضا أن تتحول بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية اعتبارا من 1 تموز/ يوليه 2010 إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما سيمكن العنصر المدني في البعثة من العمل مع الحكومة لتوطيد المكاسب التي تحققت حتى الآن (انظر القرار 1925 (2010)).
    Le personnel local de la composante civile de la Mission devrait être réduit de 42 personnes, en passant de 611 à 569 personnes. UN 10 - يتوقع انخفاض عدد المكون المدني للبعثة بـ 42 موظفا محليا، من 611 إلى 569 موظفا.
    Dans le cadre de la composante civile de la Mission, le nombre de Volontaires des Nations Unies devrait être réduit de 21 personnes, en passant de 168 à 147 personnes. UN 11 - يتوقع انخفاض عدد المكون المدني للبعثة بـ 21 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة، من 168 إلى 147 فردا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more