"la composante militaire de la force" - Translation from French to Arabic

    • العنصر العسكري للقوة
        
    • العنصر العسكري في قوة الأمم المتحدة
        
    • العنصر العسكري التابع للقوة
        
    • العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة
        
    • العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي
        
    Il a été informé que ces propositions découlaient du rétablissement des effectifs existant avant la réduction de la composante militaire de la Force. UN وأبلغت اللجنة بأن هذين المقترحين يعكسان مستويات الملاك بعد إعادتها إلى ما كانت عليه قبل تخفيض العنصر العسكري للقوة.
    Le Conseil a largement soutenu la proposition du Secrétaire général de renforcer la composante militaire de la Force intérimaire afin de faciliter l'appui de la Mission au Mécanisme. UN وأيد أعضاء المجلس إلى حد كبير اقتراح الأمين العام بزيادة العنصر العسكري للقوة الأمنية من أجل تيسير ولاية البعثة على دعم الآلية.
    Au 7 février 2005, la composante militaire de la Force avait parachevé la réduction de ses effectifs et commencé à appliquer le concept d'opérations révisé. UN 16 - وفي 7 شباط/فبراير 2005، أتم العنصر العسكري للقوة تخفيض قوامه وشرع في تنفيذ العمليات بمفهومها المعدل.
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) UN تكوين العنصر العسكري في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي (بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها)
    la composante militaire de la Force a continué d'être déployée dans trois secteurs, qui ont été dotés d'un bataillon chacun. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نشرت كتيبة في كل واحد منها.
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي
    Par la suite, dans sa résolution 1105 (1997) du 9 avril 1997, il a décidé de surseoir jusqu'à la fin du mandat en cours, à savoir le 31 mai 1977, à la réduction de la composante militaire de la Force, et m'a prié de lui présenter le 15 mai au plus tard le rapport demandé dans la résolution 1082 (1996). UN وفي أعقاب ذلك قرر المجلس، في قراره ٥٠١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٩ نيسان/أبريل ٧٩٩١، تعليق تخفيض العنصر العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي إلى حين انتهاء الولاية الحالية في ١٣ أيار/ مايو ٧٩٩١ وطلب إليﱠ أن أقدم إلى المجلس بحلول ٥١ أيار/ مايو التقرير المشار إليه في القرار ٢٨٠١ )٦٩٩١(.
    Il faut que la composante militaire de la Force continue à mener toute la gamme de tâches qui lui ont été confiées, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la liaison, l'observation et la médiation, plutôt que sur le déploiement de forces pour prévenir la reprise de combats et maintenir le statu quo. UN وما زال يتعين على العنصر العسكري للقوة أن يؤدي كامل المهام المسندة إليه، لكنه شُرع في التركيز على الاتصال والمراقبة والوساطة بدل نشر القوات لمنع تجدد القتال وللحفاظ على الوضع القائم.
    L'équipe d'évaluation a également examiné de près l'option consistant à transformer la composante militaire de la Force en groupe d'observateurs militaires. UN 38 - درس فريق الاستعراض أيضا بتأن الخيار المتمثل في تحويل العنصر العسكري للقوة إلى فريق مراقبين عسكريين.
    la composante militaire de la Force continuera à exécuter toute la gamme des missions qui lui ont été confiées, mais en mettant de plus en plus l'accent sur la liaison, l'observation et la médiation et sur les activités liées au déminage. UN ولا يزال يتعين على العنصر العسكري للقوة الاضطلاع بمجموع المهام المنوطة به، مع تشديد أكبر على الاتصال والمراقبة والوساطة علاوة على الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام.
    Le Groupe coopèrera étroitement avec la composante militaire de la Force et le Groupe de contrôle du matériel et des stocks en vue d'assurer une gestion efficiente du matériel appartenant aux contingents. UN وستنسق الوحدة بصورة وثيقة مع العنصر العسكري للقوة ومع وحدة مراقبة الممتلكات والجرد، لضمان إدارة متسمة بالكفاءة للمعدات المملوكة للوحدات.
    la composante militaire de la Force consiste en deux bataillons d'infanterie mécanisée : un bataillon nordique composite de 500 soldats et un groupe spécial de 500 soldats de l'armée de terre des États-Unis, tous deux appuyés par une unité du génie (mécanique lourde) de l'Indonésie, comptant 50 personnes. UN ويتألف العنصر العسكري للقوة من كتيبتين من كتائب المشاة الميكانيكية: كتيبة من بلدان الشمال اﻷوروبي وفرقة عمل من جيش الولايات المتحدة قوام كل منهما ٠٠٥ فرد. وتتولى فصيلة هندسية من إندونيسيا قوامها ٠٥ فردا دعم هاتين الكتيبتين.
    4. Par sa résolution 1082 (1996) du 27 novembre 1996, le Conseil de sécurité avait ramené la composante militaire de la Force de 1 050 à 750 hommes, tous grades confondus, à compter du 30 avril 1997. UN ٤ - في قــراره ١٠٨٢ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، خفض مجلس اﻷمن العنصر العسكري للقوة من ٠٥٠ ١ إلى ٧٥٠ من جميع الرتب اعتبارا من ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    En supposant que la composante militaire de la Force reste à son niveau actuel, il a été établi que la Section du contrôle des mouvements serait en mesure de réaliser ses objectifs avec ses effectifs actuels. UN 77 - وتقرر، استناداً إلى فرضية بقاء العنصر العسكري للقوة على مستواه الحالي، أن يكون قسم مراقبة الحركة قادراً على تحقيق نواتجه المتوقعة في إطار ملاكه الوظيفي الحالي.
    la composante militaire de la Force axera ses activités sur le développement des capacités opérationnelles et l'établissement des conditions nécessaires au maintien de la stabilité et sur l'instauration d'un climat propice à un règlement politique global. UN 17 - سيركز العنصر العسكري للقوة أنشطته على تطوير القدرات التشغيلية وتلبية الاحتياجات اللازمة لضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    la composante militaire de la Force s'attachera à mettre au point et à fournir les moyens opérationnels nécessaires pour maintenir la stabilité et créer les conditions nécessaires pour parvenir à un règlement politique d'ensemble. UN 16 - سيركز العنصر العسكري للقوة أنشطته على تطوير القدرات التشغيلية وتلبية الاحتياجات اللازمة لضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Je suis d'accord avec les conclusions de l'examen et recommande en conséquence que l'effectif de la composante militaire de la Force soit ramené à 860 hommes, tous rangs confondus, y compris une quarantaine d'observateurs militaires/officiers de liaison. UN 44 - وأتفق مع النتائج التي توصل إليها الاستعراض، ولذلك أوصي بتخفيض قوام العنصر العسكري للقوة إلى 860 فردا من جميع الرتب، بما في ذلك عدد أقصاه 40 مراقبا عسكريا/ ضابط اتصال.
    la composante militaire de la Force continuera d'axer ses activités sur le maintien de la stabilité et sur l'instauration de conditions propices à un règlement politique global. UN 19 - سيواصل العنصر العسكري للقوة تركيز أنشطته على ضمان استمرار الاستقرار وتهيئة الظروف المؤاتية للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    Outre les actions visant à stabiliser la zone tampon, la composante militaire de la Force a continué de soutenir le processus de paix par d'autres voies. UN 6 - وواصل العنصر العسكري في قوة الأمم المتحدة دعم عملية السلام بطرق أخرى، إضافة إلى مهامه المتعلقة بتحقيق الاستقرار في المنطقة الفاصلة.
    Le gros des efforts de la composante militaire de la Force a donc porté sur les mesures à prendre pour empêcher de telles activités dans cette zone, ce qui l'a poussée à collaborer étroitement avec les autorités des deux parties afin de régler ces questions. UN وقد أدت الاستجابة لهذا الأنشطة ومنعها في المنطقة العازلة إلى استنفاد جهد العنصر العسكري في قوة الأمم المتحدة بشكل متزايد خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وتتعاون قوة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع سلطات الجانبين لحل هذه المسائل.
    la composante militaire de la Force a continué d'être déployée dans trois secteurs, dotés d'un bataillon chacun. UN واستمر نشر العنصر العسكري التابع للقوة في ثلاثة قطاعات، حيث نُشرت كتيبة في كل واحد منها.
    Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière UN تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more