13. la composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé à maintenir l'ordre tout au long de la période électorale. | UN | ١٣ - وساعد العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعان للبعثة في الحفاظ على اﻷمن طوال فترة الانتخابات. |
la composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé la police haïtienne à assurer la sécurité tout au long de la période électorale, notamment lors du transport des bulletins de vote avant et après le scrutin. | UN | وقام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة بمساعدة الشرطة الهايتية على كفالة اﻷمن طيلة فترة الانتخابات بما في ذلك نقل صناديق الاقتراع قبل التصويت وبعده. |
10. Il convient d'appuyer les activités de la police dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, compte tenu de son rôle croissant et de ses responsabilités accrues, en veillant à éviter les doubles emplois entre la composante militaire et la composante police. | UN | عاشرا: دعم الأنشطة التي تقوم بها الشرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، في ضوء دورها المتعاظم وزيادة مسؤولياتها وفي الوقت نفسه ضمان عدم وجود ازدواجية في المهام بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة. |
On trouvera dans l'annexe au présent additif, à titre indicatif, une ventilation des incidences financières du projet d'augmentation des plafonds prévus pour la composante militaire et la composante police de la Mission, par grandes catégories de dépenses. | UN | 3 - ويرد في المرفق بهذه الإضافة من أجل العلم، تفصيل إرشادي للآثار المالية المترتبة على الزيادة المقترحة في الحد الأقصى لأفراد العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة حسب أوجه الإنفاق الرئيسية. |
Il serait établi à cet effet un mécanisme bien défini de liaison et de coordination entre la composante militaire et la composante police de la mission élargie et la communauté humanitaire déjà en place. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، سيجري إنشاء آلية محددة المعالم للاتصال والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة الموسعة وبين أوساط العمل الإنساني الموجودة من قبل. |
En outre, la composante militaire et la composante de police seront prêtes à aider, selon les besoins, les autorités congolaises à créer un climat sûr et pacifique pour les élections. | UN | إضافة إلى ذلك، سيكون العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعان للبعثة على أهبة الاستعداد لمساندة السلطات الكونغولية، بناء على طلبها، في تهيئة بيئة آمنة وسلمية لإجراء الانتخابات. |
Au cours de la période à l'examen, la composante militaire et la composante de police ont effectué 9 135 patrouilles dans les camps de déplacés de l'agglomération de Port-au-Prince. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى العنصر العسكري وعنصر الشرطة 135 9 دورية في مخيمات المشردين داخليا في منطقة بور-أو-برانس المتروبولية. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |
Le Comité spécial accueille avec satisfaction les initiatives en cours qui visent à développer la coopération et la coordination entre la composante militaire et la composante de police des missions. | UN | 102- وترحب اللجنة الخاصة بالمبادرات الجارية لزيادة التعاون والتنسيق بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثات الميدانية. |
Conformément à la résolution 1750 (2007) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a fait, dans son rapport au Conseil en date du 8 août 2007 (S/2007/479), des recommandations concernant la composante militaire et la composante de police de la MINUL. | UN | 7 - وعملا بقرار مجلس الأمن 1750 (2007)، أورد الأمين العام في تقريره إلى المجلس بتاريخ 8 آب/أغسطس 2007 (S/2007/479) توصيات بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Dans les missions, la composante militaire et la composante de police participent aux activités de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité qui apporte son assistance au responsable désigné/Chef de mission lors de la prise des décisions ayant trait à la sûreté et la sécurité. | UN | وفي البعثات، يشارك العنصر العسكري وعنصر الشرطة في فريق إدارة الأمن الذي يقدم الدعم للمسؤول المعين/رئيس البعثة لمساعدته على اتخاذ القرارات المتعلقة بالسلامة والأمن. |
De mars à juin 2013, la composante militaire et la composante de police ont effectué 7 444 patrouilles conjointes avec la Police nationale à Port-au-Prince et aux alentours et 14 663 patrouilles conjointes dans le reste du pays. | UN | وفي الفترة الممتدة من آذار/مارس إلى حزيران/يونيه 2013، قام العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعان للبعثة بتسيير 444 7 دورية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية في بور - أو - برانس والمناطق المجاورة لها، و 663 14 دورية مشتركة في سائر أنحاء البلد. |
Depuis sa création, le Centre d'opérations conjoint de la MINUAD fonctionne avec un personnel en uniforme représentant la composante militaire et la composante de la police, ainsi qu'avec un personnel civil emprunté à divers bureaux de la Mission. | UN | 55 - ويعمل مركز العمليات المشتركة منذ إنشائه في العملية المختلطة بملاك يضم موظفين عسكريين يمثلون العنصر العسكري وعنصر الشرطة إلى جانب عدد من الوظائف التي يشغلها موظفون مدنيون من مكاتب مختلفة في العملية المختلطة. |
62. En coordination avec la composante militaire et la composante police civile de l'APRONUC, le personnel de la composante administration civile exerce lui aussi désormais des fonctions de surveillance et de contrôle accrues aux frontières dans des domaines tels que l'immigration, les douanes et le respect des moratoires sur les exportations, de bois, de pierres précieuses et de minerais. | UN | ٦٢ - وأمكن أيضا بالتنسيق مع العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية بالسلطة الانتقالية أن يتولى موظفو عنصر الادارة المدنية بالسلطة مزيدا من اﻹشراف والرقابة على مهام مختلفة في الحدود، منها الهجرة والجمارك، وتنفيذ القرار الرسمي المتعلق باﻷخشاب واﻷحجار الكريمة والمعادن. |
J'ai l'honneur de vous informer que votre lettre du 5 octobre 1993 (S/26535) concernant la composante militaire et la composante de police de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) a été portée à l'attention des membres du Conseil, qui souscrivent aux propositions que vous y formulez. | UN | أتشرف بإبلاغكم بأنه تم اطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26535) بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي. وهم يوافقون على الاقتراح الوارد في رسالتكم. |
Lettre datée du 6 octobre (S/26536), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, informant le Secrétaire général que sa lettre datée du 5 octobre 1993 (S/26535) concernant la composante militaire et la composante de police de la MINUHA avait été portée à l'attention des membres du Conseil qui souscrivaient aux propositions qui y étaient formulées. | UN | رسالة مؤرخة ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26536) موجهة من رئيس مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام يبلغه فيها بأنه تم اطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣ (S/26535) بشأن العنصر العسكري وعنصر الشرطة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، وانهم وافقوا على الاقتراح الوارد في رسالته. |
b) Augmentation des effectifs consistant en 50 officiers en vue de créer un nouveau quartier général de secteur à Port-au-Prince, étant entendu que la Mission maximisera à tous les niveaux la coordination entre la composante militaire et la composante police afin d'assurer des opérations efficientes et mieux intégrées, notamment en affectant, le cas échéant, des membres de la police civile des Nations Unies à ce quartier général; | UN | (ب) زيــادة قــدرهــا 50 فــردا عسكريــا مــن أجــل إنشــاء قيادة قـطـاعيـة فـي بورت - أو - برانس، على أن تنسق البعثة بأفضل طريقة ممكنة وعلى جميع المستويات بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة لكفالة فعالية العمليات وتكاملها بصورة أفضل، بما في ذلك عن طريق تنصيب أفراد الشرطة المدنية من موظفي الأمم المتحدة في هذا المقر؛ |
Les 10 et 11 juin, la composante militaire et la composante de police civile de la mission ont aidé à organiser le pèlerinage de 1 000 Chypriotes grecs à l'église Saint Barnabé près de Famagouste, le premier pèlerinage en 31 ans, et les 1er et 2 septembre, la Force a facilité la visite de plus de 900 Chypriotes grecs à l'église Saint Mamas à Morphou et un pèlerinage de 350 Chypriotes turcs à Kokkina, dans la partie ouest de Chypre. | UN | وقد ساعد العنصر العسكري وعنصر الشرطة بالبعثة، في يومي 10 و 11 حزيران/يونيه، على حج 000 1 قبرصي يوناني إلى كنسية سانت بارناباس بالقرب من فاماغوستا، وكانت هذه أول رحلة حج من منذ 31 عاما. ويسرت القوة، في يومي 1 و 2 أيلول/سبتمبر، زيارة أكثر من 900 من القبارصة اليونانيين إلى كنيسة سانت ماماس في مورفو، وساعدت 330 من القبارصة الأتراك على الحج إلى كوكينا في الجزء الغربي من قبرص. |
b) Augmentation des effectifs consistant en 50 officiers en vue de créer un nouveau quartier général de secteur à Port-au-Prince, étant entendu que la Mission maximisera à tous les niveaux la coordination entre la composante militaire et la composante police afin d'assurer des opérations efficientes et mieux intégrées, notamment en affectant, le cas échéant, des membres de la police civile des Nations Unies à ce quartier général; | UN | (ب) زيــادة قــدرهــا 50 فــردا عسكريــا مــن أجــل إنشــاء قيادة قـطـاعيـة فـي بورت - أو - برانس، على أن تنسق البعثة بأفضل طريقة ممكنة وعلى جميع المستويات بين العنصر العسكري وعنصر الشرطة لكفالة فعالية العمليات وتكاملها بصورة أفضل، بما في ذلك عن طريق تنصيب أفراد الشرطة المدنية من موظفي الأمم المتحدة في هذا المقر؛ |
L'ONUCI a fait observer qu'il existait une collaboration étroite entre la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, la composante militaire et la composante appui en ce qui concerne la planification des activités de DDR, et que la Section travaillait en étroite coordination avec le Bureau de l'information au Siège et sur le terrain pour tout ce qui touche à la sensibilisation au programme de DDR. | UN | 54 - وأبدت البعثة تعليقا مفاده أن هناك تعاونا وثيقا بين قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وكل من العنصر العسكري وعنصر دعم البعثة في التخطيط للأنشطة في هذا المجال وأن القسم ينسّق عمله عن كثب مع مكتب الإعلام في المقر وعلى الصعيد الميداني فيما يتصل بجميع أنشطة التوعية المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |