"la composante nationale" - Translation from French to Arabic

    • العنصر الوطني
        
    • للعنصر الوطني
        
    • المكون الفلبيني الداخلي
        
    • الجانب الوطني
        
    • يتعلق بالمحتوى الوطني
        
    • المكوِّن الفلبيني الداخلي
        
    Le Secrétaire général indique que la composante nationale n'a reçu aucune contribution volontaire pour couvrir ses dépenses de personnel en 2014. UN ويشير الأمين العام إلى أن العنصر الوطني لم يحصل على أي تبرعات لتغطية تكاليف موظفيه عن العام 2014.
    la composante nationale de ce programme s'articule autour des éléments suivants : stabilité macroéconomique au sens large, compétitivité systémique, durabilité environnementale et dynamisme des politiques sociales. UN ويركز العنصر الوطني لهذا البرنامج على قضايا الاستقرار على صعيد الاقتصاد الكلي بمعنى عام، وتهيئة تنافسية عامة واستدامة بيئية وسياسات اجتماعية نشطة.
    la composante nationale des procédures relatives à l'établissement de rapports est aussi, sinon plus importante que la composante internationale. UN يعد العنصر الوطني من عناصر إجراءات تقديم التقارير بنفس القدر من اﻷهمية، إن لم يكن أكثر أهمية من العنصر الدولي.
    De ce montant total, 46,4 millions de dollars sont destinés à la composante internationale et 12,4 millions de dollars à la composante nationale. UN ويخصص 46.4 مليون دولار من هذا المبلغ للعنصر الدولي و 12.4 مليون دولار للعنصر الوطني.
    L'autorisation d'engagement de dépenses a permis à l'Organisation des Nations Unies de faire face à l'irrégularité du financement en ce qui concerne la composante internationale mais la composante nationale ne bénéficie pas des mêmes moyens. UN وفي حين وفرت سلطة الالتزام وسيلة للأمم المتحدة للتعامل مع هذا التمويل المتقطع فيما يتعلق بالعنصر الدولي، فلا توجد نفس الوسيلة بالنسبة للعنصر الوطني.
    Ces coûts apparaissent également dans les tableaux de la composante nationale. UN وترد هذه التكاليف أيضا في جداول العنصر الوطني.
    Trois nouveaux États Membres ont fourni des contributions à la composante nationale et exprimé leur intention de le faire à l'avenir. UN وأسهمت ثلاث دول أعضاء جديدة في العنصر الوطني وأعربت عن اعتزامها القيام بذلك مستقبلا.
    Le groupe des principaux donateurs a continué de donner des orientations concernant l'appui à la composante nationale. UN واستمرت مجموعة المانحين الرئيسيين في تقديم المشورة بشأن دعم العنصر الوطني.
    Ces coûts apparaissent également dans les tableaux de la composante nationale. UN وترد هذه التكاليف أيضا في جداول العنصر الوطني.
    Ces coûts apparaissent également dans les tableaux de la composante nationale. UN وترد هذه التكاليف أيضا في جداول العنصر الوطني.
    Il s'agissait du premier apport du Gouvernement pour ces traitements, précédemment payés à l'aide des contributions volontaires destinées à la composante nationale. UN ومثل هذا المبلغ الدفعة الأولى المقدمة من حكومة كمبوديا لتغطية تكاليف مرتبات الموظفين الوطنيين، التي كانت تغطيها في الماضي التبرعات المقدمة إلى العنصر الوطني.
    Ces efforts ont élargi la base de donateurs, qui comprend maintenant trois nouveaux États membres, mais la composante nationale reste en proie à un grave déficit. UN ورغم أن هذه الجهود أدت إلى توسيع نطاق قاعدة المانحين بإضافة ثلاث دول أعضاء جديدة إليها، فإن العنصر الوطني لا يزال يعاني من عجز مالي حاد.
    Le Secrétaire général n'a cependant pas été autorisé par l'Assemblée générale à utiliser l'autorisation d'engagement de dépenses pour appuyer la composante nationale. UN ٤٣ - غير أن الأمين العام لم يحصل على إذن من الجمعية العامة باستخدام سلطة الالتزام لدعم العنصر الوطني.
    Dans son précédent rapport sur les Chambres extraordinaires, le Secrétaire général a expliqué que la composante nationale connaissait un grave déficit de financement. UN ٢٧ - وأوضح الأمين العام في تقريره السابق عن الدوائر الاستثنائية أن العنصر الوطني يعاني من نقص شديد في التبرعات المعلنة.
    Il compte que le Secrétaire général poursuivra ses démarches au plus haut niveau auprès des autorités compétentes chargées du bon fonctionnement de la composante nationale pour veiller à ce que les dispositions de l'accord soient respectées. UN وتأمل اللجنة في أن يواصل الأمين العام الحوار على أعلى المستويات مع السلطات المعنية المكلفة بأداء العنصر الوطني مهامه على النحو السليم لكفالة الامتثال لأحكام الاتفاق المذكور أعلاه.
    En l'absence de ressources nouvelles qui permettraient de régler les traitements du personnel recruté sur le plan national, le Secrétariat continue d'encourager les donateurs à réorienter le solde non acquitté de leurs annonces de contributions vers la composante nationale, de manière à permettre de garantir la présence au Tribunal du personnel recruté sur le plan national. UN ولما لم تكن هناك أموال جديدة لدفع مرتبات الموظفين الوطنيين في المستقبل، التي يبلغ مجموعها حوالي 1.6 مليون دولار، تواصل الأمانة تشجيع الجهات المتبرعة التي لم تسدد بعد تبرعاتها المعلنة للأمم المتحدة على إعادة توجيه تبرعاتها إلى العنصر الوطني حتى يتسنى كفالة وجود الموظفين الوطنيين في المحكمة.
    a Y compris une subvention de 3 255 000 dollars à la composante nationale pour couvrir les coûts salariaux. UN (أ) تشمل الأرقام منحة قدرها 000 255 3 دولار مقدمة للعنصر الوطني لتغطية تكاليف المرتبات.
    La proposition révisée pour 2015 s'élève à 27,5 millions de dollars pour la composante internationale et 6,7 millions de dollars pour la composante nationale. UN وفي هذا الصدد، قدمت الدوائر اقتراحا منقحا لعام 2015 طلبت فيه ما مجموعه 27.5 مليون دولار للعنصر الدولي و 6.7 ملايين دولار للعنصر الوطني.
    L'Expert spécial a notamment entrepris, en compagnie d'un haut représentant du Gouvernement cambodgien, une mission de mobilisation de fonds auprès de plusieurs États membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est, en vue de recueillir des fonds destinés exclusivement à la composante nationale. UN ومن هذه الجهود جولة خاصة لجمع التبرعات قام بها الخبير الخاص، يرافقه ممثل كبير لحكومة كمبوديا، إلى العديد من الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا، سعيا إلى الحصول على تمويل للعنصر الوطني خصيصا.
    la composante nationale du projet TA7276 est actuellement exécutée par la BAD et mise en œuvre par le Centre international d'études hydrologiques et de gestion des risques pour une période de neuf mois (avril à décembre 2012), après révision de l'accord de partenariat entre la BAD et le Centre international d'études hydrologiques et de gestion des risques. UN يتعهّد مصرف التنمية الآسيوي حاليا تنفيذ المكون الفلبيني الداخلي في المشروع TA7276 في الفلبين، ويتولى التنفيذ المركز الدولي لإدارة شؤون المخاطر المتعلقة بالمياه، بعد تنقيح اتفاق الشراكة بين المصرف والمركز الدولي، وتمتد مدة التنفيذ تسعة أشهر من نيسان/أبريل 2012 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Services d'experts au niveau national, à l'appui de la composante nationale (5 000 dollars par mois à raison de 25 mois-travail) [appui à l'activités a)] UN خدمات الخبراء المقدمة على الصعيد الوطني لدعم الجانب الوطني من الأنشطة (25 شهر/عمل بواقع 000 5 دولار شهريا). (دعما للنشاط (أ)).
    Les pays andins ont levé toutes les restrictions figurant dans l'inventaire à l'exception de la composante nationale des services audiovisuels et de l'obligation de constitution par type de société pour les services publics. UN وأزالت بلدان الآندِس جميع التدابير المسجلة في قائمة الجرد باستثناء ما يتعلق بالمحتوى الوطني في الخدمات السمعية البصرية، وشرط تأسيس شركات للخدمات العامة.
    la composante nationale du projet TA7276 est actuellement exécutée par la BAsD et mise en œuvre par le Centre international sur les risques liés à l'eau et leur gestion pour une période de neuf mois (avril à décembre 2012), après révision de l'accord de partenariat entre la BAsD et le Centre. UN يتعهّد مصرف التنمية الآسيوي حالياً تنفيذ المكوِّن الفلبيني الداخلي في المشروع TA7276، ويتولى التنفيذ المركز الدولي لإدارة شؤون المخاطر المتعلقة بالمياه (ICHARM)، بعد تنقيح اتفاق الشراكة بين المصرف الآسيوي والمركز الدولي، وحُدِّدت مدة التنفيذ بتسعة أشهر من نيسان/أبريل إلى كانون الأول/ديسمبر 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more