Nous restons préoccupés quant à la composition du Conseil exécutif. | UN | إننا ما زلنا قلقين بشأن تكوين المجلس التنفيذي. |
La délégation égyptienne regrette que la composition du Conseil exécutif prévue dans le texte ne corresponde pas à un traitement équitable et équilibré pour les pays africains. | UN | ويأسف الوفد المصري ﻷن تكوين المجلس التنفيذي على النحو المحدد في النص لا يعامل البلدان اﻷفريقية معاملة منصفة ومتزنة. |
La question de la composition du Conseil exécutif n'a pas encore été tranchée. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء تكوين المجلس التنفيذي. |
la composition du Conseil exécutif est importante pour assurer le bon fonctionnement du traité. | UN | وتكتسي عضوية المجلس التنفيذي أهمية من حيث ضمان حسن تطبيق المعاهدة. |
Les dispositions que nous proposons s'inspirent de la composition du Conseil exécutif établi par la Convention sur les armes chimiques. | UN | ● تكفل استحالة استبعاد أي دولة طرف استبعاداً دائماً من عضوية المجلس التنفيذي. |
Un autre problème important à régler touche à la composition du Conseil exécutif. | UN | وهناك مسألة أخرى يتعين تسويتها وتتعلق بتكوين المجلس التنفيذي. |
Pour résoudre la question de la composition du Conseil exécutif, chacun de nous devra faire preuve de souplesse. | UN | ومن الواضح أن حل مسألة تشكيل المجلس التنفيذي سوف يتطلب مرونة من جانبنا جميعا. |
La délégation égyptienne regrette que la composition du Conseil exécutif prévue dans le texte ne corresponde pas à un traitement équitable et équilibré pour les pays africains. | UN | ويأسف الوفد المصري ﻷن تكوين المجلس التنفيذي على النحو المحدد في النص لا يعامل البلدان اﻷفريقية معاملة منصفة ومتزنة. |
La question de la composition du Conseil exécutif n'a pas encore été tranchée. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء تكوين المجلس التنفيذي. |
La délégation égyptienne regrette que la composition du Conseil exécutif prévue dans le texte ne corresponde pas à un traitement équitable et équilibré pour les pays africains. | UN | ويأسف الوفد المصري ﻷن تكوين المجلس التنفيذي على النحو المحدد في النص لا يعامل البلدان اﻷفريقية معاملة منصفة ومتزنة. |
La question de la composition du Conseil exécutif n'a pas encore été tranchée. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء تكوين المجلس التنفيذي. |
D'autres questions sont délicates et politiquement sensibles; c'est notamment le cas de la composition du Conseil exécutif et de sa représentativité régionale. | UN | كما تبدو بعض المسائل اﻷخرى صعبة وحساسة من الناحية السياسية، بما فيها مسألة تكوين المجلس التنفيذي والتمثيل اﻹقليمي فيه. |
Une autre question importante pour le fonctionnement efficace du TICE est la solution satisfaisante du problème de la composition du Conseil exécutif de la future Organisation. | UN | وثمة مسألة أخرى تتصف باﻷهمية من أجل فعالية تطبيق المعاهدة، هي إيجاد حل مرضٍ لمسألة تكوين المجلس التنفيذي داخل المنظمة المرتقبة. |
la composition du Conseil exécutif doit se faire selon des modalités équitables. | UN | ينبغي أن يستند تكوين المجلس التنفيذي إلى ترتيبات عادلة ومنصفة. |
Une autre question qui est au coeur des négociations est la composition du Conseil exécutif. | UN | وثمة مسألة أخرى مركزية بالنسبة الى المفاوضات، هي تكوين المجلس التنفيذي. |
J'ai écouté attentivement le débat qui a eu lieu la semaine dernière sur la composition du Conseil exécutif de la future Organisation du Traité. | UN | ولقد استمعت بعناية للمناقشة التي جرت في اﻷسبوع الماضي حول تكوين المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة في المستقبل. |
Nous pensons qu'il importe de s'entendre sur les principes qui régiront la composition du Conseil exécutif avant de commencer le travail de rédaction. | UN | ونرى أنه يتعين أولاً التوصل الى اتفاق بشأن المبادئ التي ستحكم عضوية المجلس التنفيذي قبل قيام أي جهد مثمر في الصياغة. |
la composition du Conseil exécutif devra reposer sur des critères à la fois techniques et politiques. | UN | وينبغي أن تستند عضوية المجلس التنفيذي إلى معايير تقنية سياسية أيضاً. |
Une question importante, qui relève du Groupe de travail 2 du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, concerne la composition du Conseil exécutif. Les progrès sur ce point sont minces. | UN | ومن القضايا الهامة المتعلقة بالفريق العامل الثاني المنبثق عن اللجنة المخصصة لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هي مسألة عضوية المجلس التنفيذي التي لم يُحرز بعد تقدم يُذكر بصددها. |
Je désire particulièrement traiter du préambule, des obligations fondamentales et du régime d'inspections sur place, ainsi que de la composition du Conseil exécutif et de l'entrée en vigueur du traité. | UN | وأعرب عن رغبتي بصورة خاصة في التطرق إلى الديباجة، والالتزامات اﻷساسية، ونظام المعاهدة في التفتيش الموقعي، وكذلك المسائل المتصلة بتكوين المجلس التنفيذي وبدء النفاذ. |
Nous pensons aussi que la composition du Conseil exécutif de la future Organisation du traité est un autre élément qui nécessite une solution convenable. | UN | كما نعتقد أن تشكيل المجلس التنفيذي لمنظمة المعاهدة المقبلة هو عنصر آخر يحتاج إلى حل ملائم. |
Des questions telles que le financement des activités, la composition du Conseil exécutif et l'entrée en vigueur du traité devront également être réglées rapidement. | UN | فالتمويل وتشكيل المجلس التنفيذي وبدء النفاذ قضايا لا بد أن يتم الاتفاق عليها مبكرا هي اﻷخرى. |