"la composition du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • تشكيل الحكومة
        
    • تكوين الحكومة
        
    La Norvège ayant un mode de gouvernement parlementaire, le Storting fixe la composition du Gouvernement. UN ولأن النرويج تتمتع بشكل برلماني للحكم، فإن البرلمان يحدد تشكيل الحكومة.
    La Norvège ayant un mode de gouvernement parlementaire, le Storting fixe la composition du Gouvernement. UN ولأن النرويج تتمتع بشكل برلماني للحكم، فإن البرلمان يحدد تشكيل الحكومة.
    Le Président excepté, la composition du Gouvernement est paritaire : deux membres sont francophones et deux néerlandophones. UN وفيما عدا الرئيس، يقوم تشكيل الحكومة على أساس التكافؤ: عضوان ناطقان باللغة الفرنسية وعضوان ناطقان باللغة الهولندية.
    Cependant, malgré les négociations entre M. Alexis et l'Organisation du peuple en lutte (OPL), le groupe majoritaire au Parlement, on n'a pu se mettre d'accord sur la composition du Gouvernement. UN بيد أنه على الرغم من المفاوضات التي جرت بين السيد أليكسس ومنظمة الشعب المناضل، التي تحظى باﻷغلبية في البرلمان، لم يتسن الاتفاق على تشكيل الحكومة.
    Le Président excepté, la composition du Gouvernement est paritaire : deux membres sont francophones et deux néerlandophones. UN وفيما عدا الرئيس، يقوم تكوين الحكومة على أساس التكافؤ: عضوان ناطقان باللغة الفرنسية وعضوان ناطقان باللغة الهولندية.
    " Tous les citoyens ont le droit de participer à des activités politiques pacifiques tendant à modifier la composition du Gouvernement ou à infléchir sa politique. UN " لجميع المواطنين حق المشاركة في النشاط السياسي السلمي الرامي إلى التأثير على تشكيل الحكومة وسياساتها.
    État des lieux en 2011 : L'esprit de dialogue et de partage du pouvoir qui a présidé à l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi signé en 2000 a été consacré par la Constitution burundaise de 2005, et consolidé par la composition du Gouvernement après les élections de 2005. UN خط الأساس خلال عام 2011: شكلت روح الحوار وتقاسم السلطة دعامة اتفاقات أروشا للسلام عام 2000، وتكرست في دستور بوروندي لعام 2005، وفي تشكيل الحكومة بعد انتخابات عام 2005.
    Vu la composition du Gouvernement de transition nouvellement mis en place, dont font partie des membres du clan Shikal luimême, le Comité est d'avis que l'auteur ne courrait pas maintenant un tel risque. UN وبالنظر إلى تشكيل الحكومة الانتقالية الجديدة، التي تضم أعضاء من قبيلة الشيكال نفسها، فإن من رأي اللجنة أن مقدم البلاغ لن يكون الآن في خطر.
    Suite aux bouleversements politiques amenés par les élections de mai 2004 avec l'émergence et le succès immédiat de l'AE, la composition du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie est devenue particulièrement complexe. UN 22 - وبعد الانفراج السياسي الذي حصل في انتخابات أيار/مايو 2004 نتيجة ظهور حزب المستقبل المشترك وما لقيه من نجاح فوري، تعقد تشكيل الحكومة الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    Suite aux bouleversements politiques amenés par les élections de mai 2004 avec l'émergence et le succès immédiat de l'AE, la composition du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie est devenue particulièrement complexe. UN 14 - وبعد الانفراج السياسي الذي حصل في انتخابات أيار/مايو 2004 نتيجة ظهور حزب المستقبل المشترك وما لقيه من نجاح فوري، تعقد تشكيل الحكومة الجديدة لكاليدونيا الجديدة.
    Les partis d'opposition, qui avaient contesté la constitutionnalité de la composition du Gouvernement, en ont profité pour faire pression sur le Gouvernement pour qu'il réponde à leurs exigences en matière de partage du pouvoir et de bonne gouvernance. UN واستفادت أحزاب المعارضة التي طعنت في دستورية تشكيل الحكومة من هذا الانقسام عن طريق الضغط على الحكومة لتلبية مطالبها فيما يتعلق بتقاسم السلطة وبالحكم الرشيد.
    Le Président les consulte pour la nomination du Premier Ministre, lequel décide de la composition du Gouvernement. UN ويتشاور رئيس الدولة مع كتل الأحزاب السياسية بشأن مرشحي رئاسة الوزراء، أما تشكيل الحكومة فيتم بناء على اقتراح رئيس الوزراء.
    En 2009, la composition du Gouvernement se présentait comme suit: Ministres: 10 hommes, 5 femmes/ Vice Ministres: 16 hommes, 3 femmes, Vice Ministres: 2 hommes, 0 femme. UN وفي عام 2009، كان تشكيل الحكومة على النحو التالي: الوزراء: 10 رجال و5 نساء، والوزراء: 16 رجلاً و3 نساء، ووكلاء الوزارة: رجلان دون أي منصب للنساء.
    Selon cet accord, la composition du Gouvernement de transition devra être modifiée dans un délai de trois semaines à compter de la signature du Protocole, afin d'inclure des membres du CNDDFDD (aile Nkurunziza). UN ووفقاً لهذا الاتفاق، تُمنح مهلة من ثلاثة أسابيع اعتباراً من تاريخ التوقيع على البروتوكول لتعديل تشكيل الحكومة الانتقالية، من أجل إدراج أعضاء مجلس الدفاع عن الديمقراطية (جناح نكورونزيزا).
    Troisièmement, si la table ronde ne parvenait pas à s'entendre, d'ici au 30 juin, sur la composition du Gouvernement, alors la fin de l'occupation serait retardée; une situation qui n'est acceptable pour personne en Iraq. UN ثالثا، إذا فشلت المائدة المستديرة في التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل الحكومة بحلول 30 حزيران/يونيه، فإن إنهاء الاحتلال حينئذ سيتأخر. ولن يكون ذلك مقبولا لأي شخص في العراق.
    À partir de là, à chacune des étapes suivantes de l'établissement d'un gouvernement national, on a permis à ces individus et groupes d'acquérir un accès de plus en plus grand au pouvoir politique, comme ont pu le montrer le déroulement de la Loya Jirga d'urgence et de la Loya Jirga constitutionnelle et la composition du Gouvernement. UN وبعدها، سمح لهؤلاء الأفراد والمجموعات في كل مرحلة من المراحل التي تلت إقامة حكومة وطنية، بالوصول على نحو مطرد إلى السلطة السياسية. ويمكن ملاحظة ذلك في إدارة الاجتماع الطارئ للويا جيرغا واللويا جيرغا الدستورية وفي تشكيل الحكومة.
    Comme il a fallu du temps pour parvenir à un accord sur la composition du Gouvernement, il a été décidé de continuer le processus de convocation de l'Assemblée nationale de transition, étant entendu que les efforts de constitution du gouvernement se poursuivraient. UN 4 - وبسبب التأخيرات التي حدثت في التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل الحكومة تقرَّر المضـي في عقد الجمعية الوطنية الانتقالية على أن يكون مفهوما أن الجهود الرامية إلى تشكيل الحكومة سوف تستمر.
    4.2 la composition du Gouvernement et la nomination des magistrats suivent des modalités spécifiques assurant la participation des communautés et de leurs membres, ainsi qu'il résulte des annexes I et IV. UN 4-2 تراعى في تشكيل الحكومة وفي إجراءات تعيين القضاة والمدعين العامين طرائق معينة تكفل مشاركة الطوائف وأفرادها، على النحو المبين في المرفقين الأول والرابع.
    État en 2011 : L'esprit de dialogue et de partage du pouvoir qui a présidé à l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha pour le Burundi, signé en 2000, a infusé la Constitution burundaise de 2005 et la composition du Gouvernement formé en 2005. UN خط الأساس خلال عام 2011: شكلت روح الحوار وتقاسم السلطة دعامة اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 (المشار إليه فيما بعد باسم " اتفاقيات أروشا " )، وتكرست في دستور بوروندي لعام 2005، وفي تشكيل الحكومة عام 2005.
    Il est généralement admis que l'Assemblée ne sera pas convoquée avant que les parties ne soient parvenues à un accord sur la composition du Gouvernement. UN ويفترض بشكل عام أن لا تنعقد الجمعية قبل أن يتوصل الأطراف إلى اتفاق حول تكوين الحكومة.
    Le Président excepté, la composition du Gouvernement est paritaire, deux membres sont francophones et deux néerlandophones auxquels s'ajoutent trois secrétaires d'Etat qui ne font pas partie du gouvernement. UN وفيما عدا الرئيس، فإن تكوين الحكومة متعادل بوجود عضوين ناطقين بالفرنسية وعضوين ناطقين بالنيرلندية ينضاف إليهم ثلاثة وزراء دولة لا يدخلون في عداد أعضاء الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more