"la conception de projets" - Translation from French to Arabic

    • تصميم المشاريع
        
    • تصميم مشاريع
        
    • وضع المشاريع
        
    • بوضع المشاريع
        
    • وضع تصميمات مشاريع
        
    En outre, le thème de l'environnement est maintenant mieux intégré dans la conception de projets concernant d'autres secteurs. UN وعلاوة على ذلك، تحظى البيئة حاليا، بوصفها قضية من القضايا، بمعالجة فعالة بقدر أكبر عند تصميم المشاريع في المجالات البرنامجية اﻷخرى.
    Elle permet, en effet, aux pays de travailler avec l'ONU à la conception de projets de développement et d'établir des priorités quant à l'utilisation des fonds de développement. UN فعن طريق هذا النهج، يمكن للدول أن تعمل مع اﻷمم المتحدة في تصميم المشاريع اﻹنمائية وتحديد أولويات استخدام الاعتمادات اﻹنمائية.
    Au cours des dernières années, cette participation s’est accrue et s’est déplacée «en amont», les ONG participant davantage à la conception de projets. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، زادت هذه المشاركة وارتبطت أكثر بمرحلة اﻹعداد اﻷولي نظرا لازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في تصميم المشاريع.
    Les premiers modules d'un manuel pour les jeunes sur la conception de projets de prévention ont été élaborés. UN وقد وضعت النمائط الأولى لكتيب موجّه الى الشباب عن كيفية تصميم مشاريع الوقاية.
    Les premiers modules d'un manuel destiné aux jeunes sur la conception de projets de prévention ont été mis au point. UN وقد تم وضع أول نميطة لدليل مناسب للشباب عن كيفية تصميم مشاريع الوقاية.
    Dans le cas du Lesotho, la CNUCED a participé, en collaboration avec le Gouvernement, à la conception de projets et à la levée des fonds qui devaient permettre de créer un certain nombre de structures et de services dans le pays, comme préconisé dans l'Examen de la politique de la STI. UN وفي حالة ليسوتو، تعاون الأونكتاد مع الحكومة في وضع المشاريع وجمع الأموال من أجل إنشاء عدد من الهياكل والخدمات بناءً على توصيات تقرير استعراض السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار لذلك البلد.
    Il a également poursuivi ses efforts en vue de renforcer les processus institutionnels liés à la conception de projets, à l'établissement de rapports fondés sur les résultats, de communications et de travaux de vulgarisation, ainsi qu'à la mobilisation de ressources. UN وبذل المعهد أيضا جهودا متواصلة لتوطيد عملياته المؤسسية المتصلة بوضع المشاريع والإبلاغ القائم على النتائج، والاتصالات والتوعية، وتعبئة الموارد.
    Elles devraient aussi pouvoir intervenir sur le plan local lors de la conception de projets de travaux publics, ce qui assurerait une accessibilité maximale. UN كما ينبغي اشراك هذه المنظمات محليا، ابتداء من المرحلة اﻷولى للتخطيط، لدى وضع تصميمات مشاريع الانشاءات العامة، بحيث يكفل أقصى قدر من سهولة الوصول.
    Collaborer avec le personnel du FEM et des organismes d'exécution, les pays en développement touchés et les participants aux processus consultatifs à la conception de projets destinés à être financés par le FEM UN العمل مع موظفي مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة والبلدان النامية المتأثرة والمشاركين في العمليات الاستشارية من أجل تصميم المشاريع الممكن أن يمولها مرفق البيئة العالمية
    Au cours de l'exercice biennal, 97 membres du personnel ont été formés à la conception de projets axés sur les résultats et 40 ont été formés au lancement de projets. UN فخلال فترة السنتين، دُرِّب 97 موظفا في مجال تصميم المشاريع الموجهة نحو تحقيق النتائج، ودُرِّب 40 موظفا في مجال البدء بالمشاريع.
    Au fil du temps, le Groupe de liaison mixte a fourni et recommandé des informations de fond sur les divers instruments et méthodologies qui ont présidé à la conception de projets et d'activités au niveau national. UN ومع مرور الوقت، قدم فريق الاتصال المشترك وأوصى بمعلومات فنية عن مختلف الأدوات والمنهجيات التي أفاد منها تصميم المشاريع والأنشطة على الصعيد الوطني.
    Ce projet pilote aborde les lacunes évidentes existant entre les meilleures pratiques universelles et les réalités locales sur le terrain en se concentrant avant tout sur la conception de projets locaux. UN ويعالج هذا المشروع التجريبي الثغرات الواضحة القائمة بين أفضل الممارسات العالمية والحقائق الميدانية المحلية وذلك بجعل مسألة تصميم المشاريع المحلية في مقدمة الاهتمامات.
    Si les objectifs ne sont pas atteints, les difficultés et les lacunes sont examinées de près, ce qui permet de tirer d'importantes leçons pour la conception de projets futurs. UN وفي حالات عدم بلوغ الأهداف، يُعمد إلى إجراء استعراض واع للصعوبات وأوجه القصور بغية استخلاص دروس مهمة يستفاد منها في تصميم المشاريع المقبلة.
    Si les objectifs ne sont pas atteints, les difficultés et les lacunes sont examinées de près, ce qui permet de tirer d'importantes leçons pour la conception de projets futurs. UN وإذا لم يتم تحقيق الأهداف المتوخاة، يُعمد إلى التدقيق في الصعوبات والثغرات بغية استخلاص دروس مهمة يستفاد منها في تصميم المشاريع المقبلة.
    Parmi les exemples de nouveaux modes de conception de cet espace tenant compte des besoins de chaque sexe, on retiendra notamment la conception de projets de logements qui visent à promouvoir des utilisations non hiérarchisées et plus souples du logement. UN ومن الأمثلة على طرق التفكير الجديدة حول الفضاء المنزلي من منظور جنساني، يذكر على وجه الخصوص مثال تصميم المشاريع السكنية الذي يسعى إلى تشجيع استخدام المنازل بطريقة مرنة غير هرمية.
    En Inde, par exemple, des dispensaires de femmes ont été créés, alors qu'au Costa Rica les femmes réfugiées ont participé à la conception de projets d'appui aux microcrédits. UN وفي الهند، على سبيل المثال، أُنشئت عيادات للنساء، فيما شاركت اللاجئات في كوستاريكا في تصميم مشاريع دعم القروض الصغيرة.
    Des formations à la conception de projets de prévention de la criminalité ont par ailleurs été dispensées au cours de l'année. UN كما قدَّم المعهد تدريبات حول تصميم مشاريع منع الجريمة خلال هذا العام.
    En particulier, elle a concentré son attention sur les questions d'équité entre les sexes dans ses travaux économiques et sectoriels et la conception de projets portant notamment sur les ressources humaines et l'agriculture. UN وركز البنك الاهتمام بصفة خاصة على قضايا المساواة بين الجنسين في عمله الاقتصادي والقطاعي وفي تصميم مشاريع البنك ولا سيما في مجال الموارد البشرية والزراعة.
    Accord conclu entre le CONADIS et l'Université nationale d'ingénierie pour former des femmes et des hommes handicapés à la conception de projets d'investissement social et aux questions liées à l'administration des entreprises. Femmes travaillant au foyer LL.7. UN :: الاتفاق الموقع بين المجلس الوطني لإدماج المعوقين والجامعة الوطنية للهندسة لتدريب المعوقين والمعوقات على تصميم مشاريع للاستثمار الاجتماعي وعلى مواضيع متعلقة بإدارة الشركات.
    Ils ont approuvé les recommandations qui y figuraient et qui visaient notamment à ce que l'ONUDC améliore encore sa gestion des connaissances, renforce la coordination et la coopération internes et continue d'appliquer des principes de gestion du cycle des projets qui contribuent à la conception de projets axés sur les résultats, à leur suivi et à la communication d'informations en conséquence. UN وأيّد المتكلمون التوصيات الواردة في ذلك التقرير ومنها مثلا ضرورة قيام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بزيادة تحسين إدارته للمعارف وتعزيز التنسيق والتعاون الداخليين ومواصلة تنفيذ إدارة دورات المشاريع التي ستساهم في وضع المشاريع القائمة على النتائج ورصدها والإبلاغ عنها.
    Durant les années 2011-2012 couvertes par le présent rapport, l'Institut a continué à renforcer ses processus institutionnels liés à la conception de projets et à la présentation de rapports fondés sur les résultats, à ses communications et à ses activités de vulgarisation, ainsi qu'à la mobilisation de ressources. UN 6 - وخلال الفترة 2011-2012 المشمولة بالتقرير، واصل المعهد تعزيز عملياته المؤسسية المتصلة بوضع المشاريع والإبلاغ القائم على النتائج، والتواصل والتوعية، وتعبئة الموارد.
    Elles devraient aussi pouvoir intervenir sur le plan local lors de la conception de projets de travaux publics, ce qui assurerait une accessibilité maximale. UN كما ينبغي اشراك هذه المنظمات محليا، ابتداء من المرحلة اﻷولى للتخطيط، لدى وضع تصميمات مشاريع الانشاءات العامة، بحيث يكفل أقصى قدر من سهولة الوصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more