"la conception des projets" - Translation from French to Arabic

    • تصميم المشاريع
        
    • تصميم مشاريع
        
    • تصميم المشروع
        
    • وتصميم المشاريع
        
    • وضع المشاريع
        
    • المشاريع وتصميمها
        
    • لتصميم المشاريع
        
    • إعداد المشاريع
        
    • وتصاميم المشاريع
        
    • تصميمات المشاريع
        
    Défauts au niveau de la conception des projets qui ont influé UN أوجه الضعف في تصميم المشاريع التي قيدت لتقييم آثارها
    Défauts au niveau de la conception des projets qui ont influé UN أوجه الضعف في تصميم المشاريع التي قيدت لتقييم آثارها
    La situation particulière d'un pays était essentielle pour la fourniture de conseils techniques sur la conception des projets. UN كما أن الظروف الخاصة لبلد ما تشكل عاملا رئيسيا يحدد المشورة التقنية المقدمة بشأن تصميم المشاريع.
    Les principales parties intéressées devraient être associées à la conception des projets de coopération technique, qui devraient viser à définir des objectifs communs, éventuellement multiples. UN بيد أن تصميم مشاريع التعاون التقني ينبغي أن يشمل جميع كبار ذوي المصلحة، وأن يحدد أهدافا مشتركة وربما متعددة.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN ويقوم نوع من التآزر مع منع الجريمة كلما أمكن ذلك في مرحلة تصميم المشروع.
    62. Le FNUAP a lui aussi constaté que cette phase de sélection préalable dans la conception des projets était négligée dans de nombreux cas. UN ٦٢ - وتبين للصندوق أيضا أن هذه الخطوة السابقة للتمحيص كثيرا ما تغفل في العديد من عمليات تصميم المشاريع.
    Si l'on veut renforcer les capacités d'exécution nationale, il faut que celles-ci soient préalablement évaluées et que l'on en tienne compte dans la conception des projets. UN وتقتضي سياسة دعم وبناء قدرة التنفيذ الوطنية إجراء تقييم أولي لتلك القدرة ومراعاة ذلك عند تصميم المشاريع.
    En général, les gouvernements des pays bénéficiaires et les institutions des pays d'accueil sont formellement responsables de la conception des projets. UN والحكومات الوطنية أو مؤسسات البلد المضيف هي، في العادة، المسؤولة رسميا عن تصميم المشاريع.
    La sixième condition consiste à intégrer le suivi et l'évaluation dans la conception des projets. UN والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع.
    L'UNESCO pilote la conception des projets. UN تتولى اليونسكو القيادة في تصميم المشاريع
    Aux fins de la mise en œuvre de la gestion axée sur les résultats, des cadres logiques et chaînes des résultats devaient être élaborés lors de la conception des projets. UN ولتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، يتعين وضع أطر منطقية وسلاسل نتائج كجزء من تصميم المشاريع.
    Le Comité a relevé la nécessité d'une meilleure prise en compte des risques dans la conception des projets et leur examen par les pairs. UN ولاحظ المجلس ضرورة تحسين النظر في المخاطر لدى تصميم المشاريع واستعراض النظراء.
    On continue de s'employer à mettre l'accent sur la productivité des sommes dépensées, avec l'adoption de meilleures procédures d'assurance qualité pour la conception des projets. UN يتواصل العمل من أجل التركيز على القيمة مقابل المال باعتماد عمليات محسنة لضمان نوعية المشاريع في تصميم المشاريع.
    Cela était principalement dû à un manque de personnel et des lacunes dans la conception des projets. UN ويعزى هذا أساسا إلى القيود المفروضة على الموظفين وأوجه الضعف في تصميم المشاريع.
    Toutes les fois que cela est possible, des synergies sont créées avec la prévention de la criminalité au stade de la conception des projets. UN وحيثما يكون ممكنا من الناحية العملية، يُحرص على اقامة التآزر مع موضع منع الجريمة أثناء مرحلة تصميم المشاريع.
    Comme on l'a vu plus haut, peu de résultats obtenus ont été réédités à ce jour et cet aspect n'a pas été systématiquement pris en compte lors de la conception des projets. UN فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع.
    L'aide technique dans les domaines clefs stipulés par le Conseil d'administration sera prise en compte dans la conception des projets. UN أما الدعم التقني في المجالات الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي، فسيكون من العناصر التي ستدرج في تصميم المشاريع.
    Il a été tenu compte des besoins des femmes dans la conception des projets de réinsertion. UN وقد تمت مراعاة احتياجات النساء في تصميم مشاريع إعادة الإلحاق
    Retards dans l'exécution des projets: la conception des projets devrait tenir compte des retards escomptés. UN حالات التأخر في تنفيذ المشاريع: ينبغي أن تُراعى في تصميم المشروع حالات التأخر المتوقعة.
    Il a également organisé des séminaires pour améliorer la planification et la conception des projets. UN وعقدت المنظمة أيضا حلقات دراسية، لتحسين تخطيط وتصميم المشاريع.
    En outre, on s'emploie explicitement à associer les femmes à la conception des projets de développement locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم بذل جهود صريحة من أجل إشراك الرجل في وضع المشاريع الإنمائية المجتمعية.
    49. Certaines lacunes de la sélection et de la conception des projets sont imputables à l'insuffisance des ressources consacrées aux travaux préparatoires. UN ٤٩ - وبعض نقاط الضعف في انتقاء المشاريع وتصميمها يمكن أن يعزى إلى الموارد المحدودة المكرسة لﻷعمال التحضيرية.
    Les mandats du PNUCID et les principes régissant la conception des projets et l'analyse budgétaire avaient été passés en revue. UN وتضمن التحليل استعراضا للولايات المسندة إلى اليوندسيب وللمبادئ الناظمة لتصميم المشاريع وتحليل الميزانيات.
    L'inefficacité de la conception des projets, de l'évaluation et/ou des mécanismes d'information a été relevée dans le cas de 17 rapports. UN وسُجل في 17 تقريرا عدم فعالية آليات إعداد المشاريع و/أو تقييمها و/أو الموافقة عليها.
    b) L'intégration et la prise en compte des questions relatives aux changements climatiques dans les documents stratégiques nationaux, les politiques et la conception des projets ainsi qu'une meilleure prise en compte de ces questions dans les stratégies de développement; UN (ب) إدماج وإقرار قضايـا تغير المنـاخ في الوثائـق والسياسات الاستراتيجية الوطنية وتصاميم المشاريع وتحسين عملية دمج قضايا تغير المناخ في استراتيجيات التنمية؛
    On s'est essentiellement préoccupé d'adapter la conception des projets de manière à y incorporer ces questions ou d'atténuer les effets négatifs de décisions d'importance cruciale concernant les priorités, l'allocation des ressources et les types d'intervention. UN وقد كان التركيز الرئيسي على تعديل تصميمات المشاريع من أجل دمج شواغل الجنسين أو لتخفيف اﻵثار السلبية بعد اتخاذ القرارات الحاسمة بشأن اﻷولويات وتخصيص الموارد وأنواع التداخلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more