"la conception et de la construction" - Translation from French to Arabic

    • التصميم والتشييد
        
    • التصميم والبناء
        
    • تصميم وتشييد
        
    • تصميم وإنشاء
        
    • بالتصميم والتشييد
        
    • تصميم وبناء
        
    • لتصميم وبناء
        
    Le Directeur de projet serait appuyé par deux services, à savoir le Service de la conception et de la construction et le Service d'appui à la gestion du programme, chacun dirigé par un fonctionnaire de la classe D-1. UN 109 - وتدعم مدير المشروع دائرتان، هما دائرة التصميم والتشييد ودائرة دعم إدارة البرامج، يقود كل منهما رئيس برتبة مد-1.
    Le bâtiment à trois étages, qui s'intègre harmonieusement dans le complexe existant, est un exemple de pratique optimale dans le domaine de la conception et de la construction durables. UN ويشكل المبنى المؤلف من ثلاثة طوابق، المُدمج في المجمع الحالي بشكل متناسق، مثالا على الممارسات الفضلى في مجال التصميم والتشييد المستدامَين.
    Il est donc plus économique de prévoir une accessibilité obligatoire aux TIC dès les premiers stades de la conception et de la construction. UN لذلك فإن توفير المواصفات الإلزامية المتمثلة في إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أكثر اقتصاداً إذا تم في المراحل الأولى من التصميم والبناء.
    Les caractéristiques architecturales et les cadres de base des normes sportives ont été pris en compte lors de la conception et de la construction des centres sportifs. UN وروعي في تصميم وتشييد المراكز الرياضية المواصفات الهندسية والأطر الأساسية لشروط الرياضيات، وقد جاءت مكونات الصالات الرياضية كالآتي:
    De même, les responsables de la gestion des bâtiments de l'ONU supervisent actuellement tous les aspects de la conception et de la construction de salles de conférence à Addis-Abeba. UN وبالمثل، يقوم مديرو مباني اﻷمم المتحدة حاليا باﻹشراف على كل جانب من جوانب تصميم وإنشاء مرافق المؤتمرات التي يجري بناؤها في أديس أبابا.
    L'Organisation a choisi de recourir à un maître d'œuvre afin qu'une seule entité s'occupe de la conception et de la construction, ce qui a permis de resserrer le calendrier d'exécution en faisant se recouper les phases de conception et de construction. UN واستُخدم نظام التصميم فالبناء المتعلق بإنجاز المشاريع، وجرى بموجبه التعاقد مع كيان واحد على الجوانب المتعلقة بالتصميم والتشييد معا، مما أدى إلى اختزال الجدول الزمني للإنجاز، من خلال تداخل مرحلتي التصميم والتشييد.
    De plus, le Bureau suivra les progrès de la conception et de la construction (réalisés par la United Nations Development Corporation), des bâtiments destinés à abriter le Secrétariat pendant les travaux, élément crucial pour que le projet de rénovation puisse démarrer à temps. UN وفضلا عن ذلك، سيقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية برصد ما يحرز من تقدم في ما تقوم به شركة الأمم المتحدة للتعمير من تصميم وبناء لمكان الإيواء المؤقت، الذي يعد عنصرا حاسما في بدء مشروع التجديد في الميعاد المحدد.
    Par la suite, un programme visant à explorer tous les éléments pratiques de la conception et de la construction d'une arme nucléaire a été ajouté au PC 3. UN وفـي مرحلـة لاحقـة، أضيـف إلى مشـروع البتروكيمياء ٣ برنامج لاستقصاء جميع العناصر العملية لتصميم وبناء سلاح نووي.
    Parfois, lors de la conception et de la construction, il faut prendre spécialement en considération les propriétés corrosives de certains des produits chimiques en jeu (HF, F2, ClF3 et fluorures d'uranium). UN ويقتضي اﻷمر، في بعض الحالات، وضع اعتبارات خاصة في التصميم والتشييد لمراعاة الخواص اﻷكالة لبعض المواد الكيميائية التي تتم معالجتها )فل يد، وفل٢، وكل فل٣، وفلوريدات اليورانيوم(.
    NZAID a également pour objectif de collaborer avec les pouvoirs publics pour assurer la prise en compte de l'égalité entre hommes et femmes dans d'autres projets de NZAID, par exemple au stade de la conception et de la construction de projets d'infrastructures concernant les îles périphériques et dans d'importants programmes par secteur concernant l'éducation et les ressources marines. UN وتهدف الوكالة أيضا إلى العمل مع الحكومة لإدماج الاعتبارات الجنسانية في مشاريع الوكالة النيوزيلندية الأخرى، مثلا في مراحل التصميم والتشييد لمشاريع الهياكل الأساسية في الجزر الخارجية، وفي البرامج القطاعية القاعدة الضخمة للتعليم والموارد البحرية.
    L'Organisation a choisi de recourir à un maître d'œuvre afin qu'une seule entité s'occupe de la conception et de la construction, ce qui a permis de resserrer le calendrier d'exécution en faisant se recouper les phases de conception et de construction. UN واستُخدم نظام التصميم فالبناء المتعلق بإنجاز المشاريع، وجرى بموجبه التعاقد مع كيان واحد على الجوانب المتعلقة بالتصميم والتشييد معا، مما أدى إلى اختصار الجدول الزمني للإنجاز، من خلال تداخل مرحلتي التصميم والتشييد.
    Chef de la conception et de la construction UN رئيس شؤون التصميم والتشييد
    Elles devraient promouvoir l'application de la conception universelle et l'idée que la prise en considération de l'accessibilité dès les premières étapes de la conception et de la construction est rentable et économique. UN وينبغي أن تُعزز التوعية تطبيق التصميم العام والفكرة القائلة بأن التصميم والبناء بطريقة تتيح الوصول بدءاً من المراحل الأولية أمر اقتصادي وفعال من حيث التكلفة.
    Il est donc plus économique de prévoir une accessibilité obligatoire aux TIC dès les premiers stades de la conception et de la construction. UN لذلك فإن مراعاة المواصفات الإلزامية اللازمة لإتاحة إمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تتسم بكونها أجدى من الناحية الاقتصادية إذا تمت في المراحل الأولى من التصميم والبناء.
    Elles devraient promouvoir l'application de la conception universelle et l'idée que la prise en considération de l'accessibilité dès les premières étapes de la conception et de la construction est rentable et économique. UN وينبغي أن تُعزز التوعية تطبيق مبدأ التصميم العام وتوطد الفكرة القائلة بأن التصميم والبناء بطريقة تتيح إمكانية الوصول بدءاً من المراحل الأولية أمر ينطوي على فعالية من حيث التكلفة وعلى وفورات اقتصادية.
    La Modern Industries Technique Company est visée en tant que société chargée de la conception et de la construction du réacteur à eau lourde IR-40 d'Arak. UN وجرى تحديد شركة تقنيات الصناعات الحديثة باعتبارها مسؤولة عن تصميم وتشييد مفاعل الماء الثقيل IR-40 في آراك.
    Il suivra les progrès de la conception et de la construction des bâtiments destinés à abriter le Secrétariat pendant les travaux, élément crucial pour que le projet de rénovation puisse démarrer à temps. UN وبالاضافة إلى ذلك، سيرصد المكتب التقدم المحرز في تصميم وتشييد الحيز المؤقت، وهي مسألة حيوية إذا تقرر بدء مشروع التجديد في موعده.
    Les politiques de la ville ont d'importantes conséquences sur les futurs taux d'émissions de gaz à effet de serre et sur l'utilisation de la plupart des ressources d'un pays, qui est fonction à la fois de la conception et de la construction des bâtiments et de l'aménagement spatial de la ville. UN وللسياسات الحضرية آثار مهمة للغاية فيما يتصل بالمستويات المستقبلية لانبعاثات غازات الدفيئة واستخدام أغلب الموارد في الدولة بالنظر إلى دورها في تصميم وتشييد المباني في المناطق الحضرية وفي الشكل المكاني الذي تتخذه المدن والنظم الحضرية.
    À la suite de ce tremblement de terre, les codes de construction du Mexique ont été modifiés et les réglementations sont désormais plus strictes que celles qui étaient en vigueur au moment de la conception et de la construction du bâtiment. UN ونتيجة لذلك الزلزال تغيرت القواعد المتعلقة بهياكل الأبنية، وأصبحت متطلبات البناء أكثر صرامة من تلك التي كانت سائدة عندما بدأ تصميم وإنشاء مبنى ماساريك.
    On doit tenir compte des possibilités d'accès et d'utilisation par les personnes handicapées lors de la conception et de la construction des centres publics et des zones résidentielles et lors de l'étude des moyens de transport, de télécommunications et d'information. UN وينبغي للدولة أن تراعي عند تصميم وبناء المراكز العامة وتعمير الأحياء السكنية وإعداد حلولٍ للمشاريع وتشييد وإعادة تشييد المنشآت فضلاً عن توسيع شبكة النقل والاتصالات والمعلومات إمكانية وصول المعوقين إليها وتمكنهم من استخدامها.
    15. L'Agence a demandé à l'Iran à plusieurs reprises de fournir des informations supplémentaires sur la chronologie de la conception et de la construction de l'IECF, ainsi que sur la finalité originelle de cette installation. UN 15 - وقد طلبت الوكالة من إيران في عدد من المناسبات تقديم معلومات إضافية بشأن التسلسل الزمني لتصميم وبناء محطة فوردو لإثراء الوقود، فضلاً عن غرضها الأصلي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more