"la concertation sur" - Translation from French to Arabic

    • الحوار بشأن
        
    • المشاورات المتعلقة
        
    • الحوار حول
        
    • إجراء حوار بشأن السياسات العامة في
        
    • المساواة في المناقشات المتعلقة
        
    • الحوار المتعلق بالسياسات في
        
    • في إجراء حوار بشأن
        
    • المتعلق بالسياسات بشأن
        
    • التحاور بشأن
        
    Il convient d'élargir le réservoir d'expertise économique objective et d'améliorer la qualité de la concertation sur les mesures à prendre. UN ويلزم التوسع في نطاق مجموعة الخبرات الاقتصادية، الموضوعية وتحسين نوعية الحوار بشأن السياسات.
    Une initiative sous-régionale est en cours pour y faire face et intensifier la concertation sur les politiques. UN ويجري حاليا اتخاذ مبادرة دون إقليمية للتصدي لهذه المشكلة وتعزيز الحوار بشأن السياسات العامة.
    Rapport des facilitateurs sur la concertation sur la < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation questions relatives au Conseil de sécurité > > UN تقرير الميسرين بشأن المشاورات المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن
    La prévention des risques et les stratégies relatives à la résilience sont de plus en plus souvent mentionnées dans la concertation sur l'efficacité de l'aide. UN ويبرز الحد من الأخطار واستراتيجيات القدرة على الانتعاش بوتيرة متزايدة في الحوار حول فعالية المعونة.
    b) De favoriser la concertation sur les questions et priorités touchant le développement durable afin de faciliter l'élaboration au niveau régional de positions et de points de vue reposant sur l'échange d'informations, de données d'expérience et de pratiques optimales; UN (ب) القيام بدور محفل لتشجيع إجراء حوار بشأن السياسات العامة في ما يتعلق بقضايا وأولويات التنمية المستدامة من أجل صياغة مواقف ووجهات نظر إقليمية بناء على تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات؛
    3. Souligne qu'il importe de favoriser la participation égale et entière des femmes et des minorités à la concertation sur le processus politique au lendemain du conflit; UN 3 - يؤكد على أهمية تعزيز مشاركة المرأة والأقليات مشاركة كاملة على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بالعملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    Remplacer du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques par de la concertation sur les questions macroéconomiques; UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي؛
    Le résultat de ces études viendra alimenter la concertation sur les politiques à mener, d'abord au niveau national puis au niveau mondial; UN وسوف يجرى الاسترشاد بتغذية راجعة تستند إلى هذه الدراسات في إجراء حوار بشأن السياسة العامة على الصعيد الوطني، وإجرائه في نهاية المطاف، على الصعيد العالمي.
    Ce rapport servira d'outil de sensibilisation dans la lutte contre l'épidémie et encouragera la concertation sur les problèmes que pose l'allégement de la charge qui pèse sur les pays. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة وسيلة للدعوة من أجل مكافحة هذا الوباء وسيعزز الحوار بشأن التحديات المتعلقة بتخفيف هذا العبء.
    C'était ce que nous espérions lorsque nous avions proposé de poursuivre la concertation sur la lutte contre les pratiques destructrices de pêche. UN وبتقديم هذا الاقتراح كنا نأمل في مواصلة الحوار بشأن مكافحة ممارسات صيد السمك المدمِّرة.
    Remplacer du dialogue en ce qui concerne la coordination des politiques macroéconomiques par de la concertation sur les questions macroéconomiques UN يستعاض عن عبارة الحوار بشأن تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي بعبارة الحوار المتعلق بالسياسات في قضايا الاقتصاد الكلي
    Participation des autorités nationales et des parties prenantes concernées aux activités, à la concertation sur les mesures à prendre et à l'élaboration de cadres de politique générale. UN إشراك السلطات الوطنية ذات الصلة وأصحاب المصلحة في الأنشطة، ودعم الحوار بشأن السياسات العامة ووضع أطر هذه السياسات
    Des forums sont prévus pour la concertation sur les tendances et les problèmes émergents qui influent sur les aspects environnementaux des ressources en eau. UN توفير منتديات الحوار بشأن الاتجاهات والقضايا الناشئة التي تعكس الجوانب البيئية للموارد المائية.
    II. Rapport des facilitateurs sur la concertation sur la < < Question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres ainsi que d'autres questions relatives au Conseil de sécurité > > UN الثاني - تقرير الميسرين بشأن المشاورات المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن
    I. Lettre datée du 20 avril 2007, adressée à l'ensemble des missions permanentes et des missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies par la Présidente de l'Assemblée générale concernant le rapport des facilitateurs sur la concertation sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité UN الأول - رسالة مؤرخة 20 نيسان/أبريل 2007 موجهة من رئيسة الجمعية العامة إلى جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين لدى الأمم المتحدة بشأن تقرير الميسرين عن المشاورات المتعلقة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن
    Pour ce faire, il conviendrait de donner un nouvel élan à la concertation sur la restructuration de l’architecture financière internationale. UN ولذلك الغرض ينبغي إجراء مزيد من الحوار حول إعادة هيكلة البنية المالية الدولية.
    Les conseils ont préconisé la poursuite de la concertation sur le renforcement des capacités nationales et sur l'action du système des Nations Unies pour le développement en la matière. UN وطالبا المجلس بمواصلة الحوار حول تعزيز القدرات الوطنية ودور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في هذا الصدد.
    b) De favoriser la concertation sur les questions et priorités touchant le développement durable afin de faciliter l'élaboration au niveau régional de positions et de points de vue reposant sur l'échange d'informations, de données d'expérience et de pratiques optimales; UN (ب) القيام بدور محفل لتشجيع إجراء حوار بشأن السياسات العامة في ما يتعلق بقضايا وأولويات التنمية المستدامة من أجل صياغة مواقف ووجهات نظر إقليمية بناء على تبادل المعلومات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات؛
    3. Souligne qu'il importe de favoriser la participation égale et entière des femmes et des minorités à la concertation sur le processus politique au lendemain du conflit; UN 3 - يؤكد على أهمية تعزيز مشاركة المرأة والأقليات مشاركة كاملة على قدم المساواة في المناقشات المتعلقة بالعملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛
    En Bolivie, en Équateur, en Haïti et au Venezuela, le FNUAP a financé des analyses de situation démographique qui ont été réalisées grâce à des outils mis au point par le FNUAP et qui ont constitué des éléments essentiels de la concertation sur les politiques afin de faciliter la prise en compte des questions de population dans les plans nationaux de développement. UN وأصبحت تحليلات حالة السكان التي يدعمها الصندوق في إكوادور وبوليفيا وفنزويلا وهايتي، التي استخدمت أداة وضعها الصندوق، أدوات رئيسية في إجراء حوار بشأن السياسات لتسهيل إدراج القضايا المتصلة بالسكان في خطط التنمية الوطنية.
    33. La Commission souhaitera peut-être faire progresser la concertation sur les instruments économiques et fiscaux en procédant à un échange dynamique de renseignements et de données d'expérience afin d'éliminer les obstacles qui s'opposent à leur application efficace. UN ٣٣ - وقد تود اللجنة أن تشجع الحوار المتعلق بالسياسات بشأن اﻷدوات الاقتصادية والمالية، من خلال تبادل نشط للمعلومات واستعراض التجارب، بغية إزالة العقبات التي تعترض استخدامها بصورة فعالة.
    En République dominicaine, le FNUAP a recensé les organisations de jeunes dans 14 municipalités et formé des jeunes à la concertation sur les politiques à mener, à la gestion des programmes et au plaidoyer. UN وفي الجمهورية الدومينيكية، وضع الصندوق خريطة للمنظمات الشبابية في 14 بلدية ودرَّب الشبان على التحاور بشأن السياسات العامة وإدارة البرامج، والدعوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more