"la conclusion du cycle de doha" - Translation from French to Arabic

    • اختتام جولة الدوحة
        
    • ورُئي أن إكمال جولة الدوحة
        
    • باختتام جولة الدوحة
        
    L'échec de la conclusion du Cycle de Doha a effectivement rendu impossible la stabilisation du système et l'établissement d'un équilibre entre les intérêts de tous les participants. UN وقد جعل عدم اختتام جولة الدوحة من المتعذر فعليا تحقيق الاستقرار للنظام والتوازن بين جميع المشاركين فيه.
    la conclusion du Cycle de Doha est essentielle à la reprise économique de la plupart des pays les moins avancés, dont celle du Malawi. UN ويعد اختتام جولة الدوحة أساسيا لتحقيق الانتعاش الاقتصادي في معظم أقل البلدان نموا، بما في ذلك ملاوي.
    Pour encourager les exportations et stimuler le développement sans exclusive, la stabilité des taux de change des monnaies a peut-être plus d'importance que la conclusion du Cycle de Doha. UN ولتشجيع الصادرات والتنمية الشاملة، ربما تعد أسعار الصرف المستقرة أهم من اختتام جولة الدوحة.
    la conclusion du Cycle de Doha pourrait également contribuer à cette cohérence. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة أن يسهم أيضا في تحقيق هذا التماسك.
    la conclusion du Cycle de Doha serait aussi un moyen de faciliter l'intégration régionale. UN ورُئي أن إكمال جولة الدوحة هو وسيلة لتسهيل التكامل الإقليمي.
    La neuvième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, tenue à Bali (Indonésie) a enregistré des progrès encourageants sur d'importantes questions telles que la facilitation du commerce, l'agriculture et le développement des pays les moins avancés, mais seule la conclusion du Cycle de Doha permettra de tirer le plus grand parti des bienfaits du commerce. UN 94 - وفي حين جرى تشجيع إحراز تقدم في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في بالي، إندونيسيا، بشأن قضايا هامة مثل تيسير التجارة، والزراعة وتنمية أقل البلدان نموا، لا يمكن تحقيق فوائد تجارية أعظم نفعا إلا باختتام جولة الدوحة.
    Le moment est venu pour nos partenaires de développement d'honorer les engagements pris à Monterrey, à Paris et à Bruxelles, cela avant la conclusion du Cycle de Doha pour le développement. UN وحان الوقت لتنفيذ التزامات الشركاء الإنمائيين في مونتيري، وباريس وبروكسل قبل اختتام جولة الدوحة بشأن التنمية.
    la conclusion du Cycle de Doha doit être une priorité pour les pays développés aussi bien que les pays en développement. UN وقالت إن اختتام جولة الدوحة ينبغي أن يمثل أولوية بالنسبة للبلدان المتقدمة والنامية على حدٍ سواء.
    La République de Corée soutient également le système de commerce multilatéral et la libéralisation du commerce; à cet égard, elle espère la conclusion du Cycle de Doha en 2010. UN ويؤيد وفده كذلك النظام العالمي المتعدد الأطراف، وتحرير التجارة، ويأمل في اختتام جولة الدوحة في عام 2010.
    Ce constat fait ressortir l'importance du système commercial multilatéral ainsi que de la conclusion du Cycle de Doha avec l'adoption de dispositions positives, équilibrées et orientées vers le développement, dont des dispositions relatives au commerce agricole. UN ويؤكد ذلك أيضاً على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف وأهمية اختتام جولة الدوحة بتحقيق نتائج ذات معنى ومتوازنة وموجهة نحو التنمية، وهو ما ينبغي أن يشمل تحقيق نتائج بشأن التجارة الزراعية.
    En qualité de Président du Groupe de Cairns, son pays continuera de promouvoir la participation des pays en développement au commerce agricole international et de travailler à la conclusion du Cycle de Doha dans les plus brefs délais. UN وسيواصل بلدها، بصفته رئيساً لمجموعة كيرنس، الدعوة إلى مشاركة البلدان النامية في التجارة الزراعية الدولية، وسيعمل أيضاً على اختتام جولة الدوحة في أقرب وقت ممكن.
    la conclusion du Cycle de Doha de l'OMC bénéficierait largement aux pays pauvres. UN 17 - وقال إن اختتام جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية سيعود بفائدة كبيرة على البلدان الفقيرة.
    la conclusion du Cycle de Doha pour le développement contribuerait à assurer la croissance des échanges mondiaux, à éviter l'adoption de mesures protectionnistes et à créer de nouveaux débouchés commerciaux pour les pays en développement. UN ومن شأن اختتام جولة الدوحة للتنمية أن يساعد على كفالة نمو التجارة العالمية، ويحول دون اعتماد تدابير حمائية ويتيح فرصا جديدة للوصول إلى الأسواق بالنسبة للبلدان النامية.
    la conclusion du Cycle de Doha doit demeurer une priorité commune absolue, mais cela ne devrait pas empêcher la conclusion d'arrangements complémentaires portant sur le libre-échange et l'investissement. UN ويجب أن يبقى اختتام جولة الدوحة أولوية مشترَكة أولى، لكنّه ينبغي ألاّ يمنع الترتيبات المكمِّلة للتجارة الحرة والاستثمار.
    la conclusion du Cycle de Doha est une des grandes priorités compte tenu de la nécessité de renforcer l'appui commercial aux pays les moins avancés. UN 27 - وأشار إلى أن اختتام جولة الدوحة يشكل أولوية رئيسية في سياق الحاجة إلى تعزيز الدعم التجاري لأقل البلدان نمواً.
    Il engage les pays développés qui ne l'ont pas encore fait d'accorder, de façon durable, un accès au marché immédiat , prévisible, et exempt d'impôts et de quotas, à tous les produits provenant des pays les moins avancés, avant même la conclusion du Cycle de Doha pour le développement. UN ودعا البلدان المتقدمة النمو التي لم تُتِـح بعد لجميع المنتجات الناشئة من أقل البلدان نموا سُبلَ الوصولِ إلى الأسواق بصورة مباشرة يمكن التنبؤ بها وبدون رسوم جمركية وبدون حصص محددة وعلى أساسٍ دائم إلى أن تفعل ذلك حتى قبل اختتام جولة الدوحة للتنمية.
    Le déclin du commerce des produits de base est la conséquence non seulement de la crise cyclique mais aussi de mesures protectionnistes connexes, qui persisteront vraisemblablement si l'on enregistre de nouveaux longs retards dans la conclusion du Cycle de Doha pour le développement. UN ويعتبر الانخفاض في التبادل التجاري الخاص بالسلع الأساسية نتيجة لهبوط دوري ليس هذا فحسب بل أيضاً إنه يتصل أيضاً بتدابير حمائية، التي يرجّح أنها تستمر إذا لم يحدث تأخير طويل آخر في اختتام جولة الدوحة الإنمائية.
    La crise ne peut attendre la conclusion du Cycle de Doha. UN إن الأزمة لا تنتظر اختتام جولة الدوحة.
    À cet égard, nous appelons à la conclusion du Cycle de Doha pour prévenir de nouvelles crises et sauvegarder les acquis de développement obtenus avant la crise. UN وفي ذلك الصدد، ندعو إلى اختتام جولة الدوحة لمنع الأزمات في المستقبل وحماية مكاسب التنمية التي تحققت قبل الأزمة من الضياع.
    la conclusion du Cycle de Doha serait aussi un moyen de faciliter l'intégration régionale. UN ورُئي أن إكمال جولة الدوحة هو وسيلة لتسهيل التكامل الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more