La troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, après avoir examiné la question, est arrivée à la conclusion suivante : | UN | وقد تناول مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا هذا الموضوع وخلص إلى الاستنتاج التالي: |
Les considérations qui précèdent conduisent à proposer la conclusion suivante : | UN | وتقود الاعتبارات السابقة إلى التوصل إلى الاستنتاج التالي: |
Les considérations qui précèdent conduisent à proposer la conclusion suivante : | UN | وتقود الاعتبارات السابقة إلى التوصل إلى الاستنتاج التالي: |
Ayant pris note des estimations établies par l'Actuaire-conseil à propos des incidences des augmentations ou diminutions éventuelles du taux d'intérêt sur le taux de cotisation requis, le Comité est parvenu à la conclusion suivante : | UN | ولاحظت اللجنة التقديرات التي أعدها الخبير الاكتواري الاستشاري بشأن أثر الزيادات أو الانخفاضات المحتملة في سعر الفائدة بالنسبة لمعدل الاشتراك المطلوب. وتوصلت الى الاستنتاج التالي: |
109. La Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du Travail a établi la conclusion suivante : | UN | 109- وتوصلت اللجنة المعنية بتنفيذ المعايير التابعة لمؤتمر العمل الدولي إلى الاستنتاج التالي: |
26. Après avoir examiné un texte proposé par le Président (FCCC/SBSTA/1995/L.2), le SBSTA a adopté la conclusion suivante : | UN | ٦٢- بعد النظر في نص مقترح من الرئيس )FCCC/SBSTA/1995/L.2(، اتفقت الهيئة الفرعية على الاستنتاج التالي: |
La CNUCED en avait tiré la conclusion suivante: | UN | وخلص الأونكتاد إلى الاستنتاج التالي: |
J'ai une longue expérience des réformes administratives, dont je tire la conclusion suivante: ceux qui veulent maintenir le statu quo doivent essayer de parvenir à une réforme progressive. | UN | وقد خلصت من خبرتي الطويلة بالإصلاحات الإدارية إلى الاستنتاج التالي: من يريد الإبقاء على الوضع القائم ينبغي أن يسعى للإصلاح التدريجي. |
À sa séance du 2 avril 2001, le Conseil a dégagé la conclusion suivante : | UN | وقد توصل المجلس في الاجتماع الذي عقده في 2 نيسان/أبريل 2001 إلى الاستنتاج التالي: |
13. A sa 5ème séance, le 5 août, après avoir examiné une proposition du Président, le SBI a adopté la conclusion suivante : | UN | ٣١- في الجلسة الخامسة المعقودة في ٥ آب/أغسطس، اعتمدت الهيئة الفرعية للتنفيذ، على اثر نظرها في اقتراح مقدم من الرئيس، الاستنتاج التالي: |
21. Après avoir examiné un texte proposé par le Président (FCCC/SBSTA/1995/L.2), le SBSTA a adopté la conclusion suivante : | UN | ١٢- بعد مناقشة نص اقترحه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
37. Après avoir examiné un texte proposé par le Président (FCCC/SBSTA/1995/L.2), le SBSTA a adopté la conclusion suivante : | UN | ٧٣- بعد النظر في نص قدمه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
39. Après avoir examiné un texte proposé par le Président (FCCC/SBSTA/1995/L.2), le SBSTA a adopté la conclusion suivante : | UN | ٩٣- بعد النظر في نص قدمه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
41. Après avoir examiné un texte proposé par le Président (FCCC/SBSTA/1995/L.2), le SBSTA a adopté la conclusion suivante : | UN | ١٤- بعد النظر في نص اقترحه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
43. Après avoir examiné un texte proposé par le Président (FCCC/SBSTA/1995/L.2), le SBSTA a adopté la conclusion suivante : | UN | ٣٤- بعد النظر في نص قدمه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
45. Après avoir examiné un texte proposé par le Président (FCCC/SBSTA/1995/L.2), le SBSTA a adopté la conclusion suivante : | UN | ٥٤- بعد النظر في نص قدمه الرئيس (FCCC/SBSTA/1995/L.2)، اعتمدت الهيئة الفرعية الاستنتاج التالي: |
17. Le 8 septembre, après avoir examiné un projet de conclusion sur le cycle de planification du cadre de programmation, présenté par le Président (PBC.26/L.4), le Comité a adopté la conclusion suivante: | UN | 17- وفي 8 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج يخصّ دورة التخطيط بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، مقدّم من الرئيس (PBC.26/L.4)، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي: |
28. Le 9 septembre, après avoir examiné un projet de conclusion sur la date de la vingt et unième session, présenté par le Président (PBC.20/L.5), le Comité a adopté la conclusion suivante: | UN | 28- وفي 9 أيلول/ سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج بشأن موعد انعقاد الدورة الحادية والعشرين، مقدم من الرئيس (PBC.20/L.5)، اعتمدت اللجنة مشروع الاستنتاج التالي: |
En 2003, face à la position inchangée d'Israël, qui considérait que < < le pacte ne s'appliqu[ait] pas audelà de son propre territoire, notamment en Cisjordanie et à Gaza ... > > , le Comité arriva à la conclusion suivante : | UN | وفي عام 2003، وفي مواجهة موقف إسرائيل الثابت ومؤداه أن ' ' العهد لا ينطبق خارج إقليمها، وبخاصة في الضفة الغربية وغزة ...``، خلصت اللجنة إلى الاستنتاج التالي: |
31) Appliquant ce raisonnement, la Cour est parvenue à la conclusion suivante dans l'affaire Al-Saadoon et Mufdhi c. Royaume-Uni: | UN | (31) وباتباع هذا المنطق، خلصت المحكمة إلى الاستنتاج التالي في قضية السعدون ومفضي ضد المملكة المتحدة: |
277. Ce bref passage en revue de l'état actuel du droit conduit à la conclusion suivante. | UN | 277 - هذا الاستعراض الموجز للقانون في حالته الراهنة يؤدي إلى الخلوص إلى النتيجة التالية. |