"la concorde nationale" - Translation from French to Arabic

    • الوفاق الوطني
        
    • للوفاق الوطني
        
    • والوئام الوطني
        
    Cette disposition a donc pour but de favoriser la concorde nationale. UN وبالتالي فإن الهدف من هذا الحكم هو تعزيز الوفاق الوطني.
    Accélérer la révision constitutionnelle des articles litigieux de la constitution afin de réaliser la concorde nationale iraquienne, selon des mécanismes convenus de commun accord; UN الإسراع في إجراء المراجعة الدستورية للمواد الخلافية في الدستور وبما يحقق الوفاق الوطني العراقي وفق الآليات المقررة والمتفق عليها.
    Un tel soutien ne saurait donc être partisan par l'appui systématique à certaines factions politiques mais devrait concourir à la promotion et à la consolidation de la concorde nationale. UN وتلك المساعدة يجب أن تقدم بشكل محايد، دون دعم منتظم لفصائل سياسية معينة. وينبغي أن تساعد على تعزيز ودعم الوفاق الوطني.
    la concorde nationale tchadienne (CNT) a été le seul groupe armé de l'opposition signataire de l'accord à respecter les termes de l'accord. UN وكان الوفاق الوطني التشادي هو الجماعة المعارضة المسلحة الموقعة الوحيدة التي حافظت على التزامها بأحكام الاتفاق.
    Nous espérons que les autres factions somaliennes se joindront aux efforts de réconciliation visant à promouvoir la concorde nationale et à assurer l'unité et la stabilité en Somalie. UN وإننا نأمل في انضمام بقية الفصائل الصومالية في جهود المصالحة تعزيزا للوفاق الوطني بما يحقق وحدة الصومال واستقراره.
    Dans la corne de l'Afrique, le Tchad soutient les efforts de l'Union africaine pour ramener la paix et la concorde nationale en Somalie. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، تؤيد تشاد جهود الاتحاد الأفريقي لإعادة السلام والوئام الوطني في الصومال.
    - Accélérer la révision constitutionnelle des articles litigieux de la constitution afin de réaliser la concorde nationale iraquienne, selon des mécanismes convenus de commun accord; UN :: الإسراع في إجراء المراجعة الدستورية للمواد الخلافية في الدستور وبما يحقق الوفاق الوطني العراقي وفق الآليات المقررة والمتفق عليها.
    Dans l'intérêt de la concorde nationale entre Afghans et de la reconstruction de leur patrie, comme dans celui de la paix et de la sécurité de la région, nous lançons un appel à toutes les parties concernées pour qu'elles mettent fin à leurs conflits. UN ومن أجل مصلحة الوفاق الوطني فيما بين أبناء أفغانستان، وإعادة تعمير وطنهم، ومن أجل مصلحة السلم واﻷمن في المنطقة برمتها، نناشد جميع اﻷطراف المعنية أن تضع حدا لنزاعاتها.
    § Accélérer la révision constitutionnelle des articles litigieux de la constitution afin de réaliser la concorde nationale iraquienne, selon des mécanismes convenus d'un commun accord; UN الإسراع في إجراء المراجعة الدستورية للمـواد الخلافيـة فـي الدستور وبما يحقق الوفاق الوطني العراقي وفق الآليات المقررة والمتفق عليها.
    122. Les résultats les plus importants de la réunion préparatoire de la Conférence sur la concorde nationale iraquienne sont les suivants : UN 112 - وتمثلت أهم نتائج الاجتماع التحضيري لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي فيما يلي:
    Pour ce qui est de l'Iraq, nous exprimons notre solidarité avec le peuple iraquien frère, en formant l'espoir qu'il surmontera les difficultés avec lesquelles il est toujours aux prises, qu'il réalisera la concorde nationale et consolidera sa sécurité et sa stabilité afin que les Iraquiens puissent se consacrer à la reconstruction de leur pays, dans l'unité et la cohésion. UN وفيما يتعلق بالعراق الشقيق، فإننا نعرب عن تضامننا مع الشعب العراقي الشقيق، آملين أن يتمكن هذا البلد من تجاوز الحالة الصعبة التي تردى الوفاق الوطني فيها وتحقيق الأمن وإعادة تثبيت الاستقرار، حتى يتفرغ أبناء العراق لتعمير بلادهم في كنف الوحدة والوئام.
    - Accélérer la révision constitutionnelle des articles litigieux de la Constitution afin de réaliser la concorde nationale iraquienne, selon des mécanismes convenus d'un commun accord; UN - الإسراع في إجراء المراجعة الدستورية للمواد الخلافية في الدستور وبما يحقق الوفاق الوطني العراقي وفق الآليات المقررة والمتفق عليها.
    Dans le souci de donner toutes les chances à la concorde nationale et d'asseoir la démocratie retrouvée, nous venons de mettre sur pied un Gouvernement de large union nationale où se retrouvent toutes les composantes du peuple burundais dans sa diversité politique, sociale, ethnique et régionale, un Gouvernement où la femme occupe largement la place qu'elle mérite. UN ومن أجل تمكين كل فرصة لتحقيق الوفاق الوطني وإرساء الديمقراطية مرة أخرى، أنشأنا للتو حكومة وحدة وطنية واسعة تتألف من كل عناصر شعب بوروندي، بتنوعاته السياسية والاجتماعية والعرقية والإقليمية، وهي حكومة تتولى فيها المرأة الموقع الهام الذي تستحقه.
    10. De souligner l'importance de la poursuite de la concertation et de la coordination avec l'Organisation des Nations Unies dans divers domaines, notamment pour préparer la prochaine conférence sur la concorde nationale iraquienne; UN 10- التأكيد على أهمية مواصلة التعاون والتنسيق مع الأمم المتحدة في مختلف المجالات بما في ذلك الإعداد لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي القادم.
    Nous apprécions les efforts louables du Secrétaire général de la Ligue des États arabes pour faciliter un accord national en Iraq et lui demandons de poursuivre ses efforts visant à convoquer une conférence pour la concorde nationale en Iraq à Bagdad. Nous nous félicitons de l'initiative du Royaume hachémite de Jordanie d'organiser une réunion des chefs et autres autorités religieuses iraquiennes à Amman. UN ونُعلن عن ارتياحنا للجهود المُقدرة للأمين العام لجامعة الدول العربية لتحقيق الوفاق الوطني في العراق، ودعوته لمواصلة جهوده لعقد مؤتمر الوفاق الوطني في بغداد، ونُرحب بمبادرة المملكة الأردنية الهاشمية لعقد لقاء للقيادات والمرجعيات الدينية العراقية في عمَّان.
    9. De se féliciter de la décision du Secrétaire général de maintenir la mission de la Ligue des États arabes en Iraq afin de poursuivre ses activités et de garder le contact avec le gouvernement et le peuple iraquiens, d'accélérer la nomination d'un nouvel ambassadeur à la tête de cette mission et d'affirmer l'importance de la poursuite des efforts faits par la Ligue pour parvenir à la concorde nationale en Iraq; UN الترحيب بقرار الأمين العام مواصلة عمل بعثة جامعة الدول العربية في العراق من أجل استمرار العمل والتواصل مع الحكومة والشعب العراقي، والإسراع في تعيين سفير جديد لرئاستها، والتأكيد على أهمية مواصلة الجهود التي تقـوم بها الجامعة العربية من أجل تحقيق الوفاق الوطني العراقي.
    - Appuyer l'engagement du Gouvernement à revoir les points de divergence sur la Constitution aux fins de parvenir à la concorde nationale conformément aux mécanismes établis et institutionnellement reconnus; UN - تأييد التزام الحكومة بمراجعة المواد الخلافية في الدستور بما يحقق الوفاق الوطني وفق الآليات المقررة والمتفق عليها دستوريا؛
    Je demande donc aux autorités libyennes d'amorcer de toute urgence un véritable dialogue global, qui associerait tous les acteurs politiques, révolutionnaires et sociaux et renforcerait la concorde nationale comme le fondement de progrès viables et durables, au cours de la phase de transition. UN ولذلك، أدعو السلطات الليبية إلى الشروع بصورة عاجلة في حوار هادف وشامل بمشاركة جميع الجهات الفاعلة السياسية والثورية والاجتماعية بهدف تعزيز الوفاق الوطني بوصفه الأساس اللازم لإحراز تقدم مُجد ومستدام في انتقال البلد.
    116. La réunion est convenue de créer un comité restreint, le Comité de suivi et de préparation, chargé de suivre les préparatifs de la Conférence sur la concorde nationale en Iraq et regroupant les représentants des forces politiques, avec la participation de la Ligue des États arabes et en coopération avec l'ONU. UN 116 - وافق الاجتماع على تشكيل لجنة مصغرة لمتابعة الإعداد لمؤتمر الوفاق الوطني العراقي تُدعى " لجنة المتابعة والإعداد " من ممثلين عن القوى السياسية في العراق بمشاركة الجامعة العربية وبالتعاون مع الأمم المتحدة.
    Le 27 juin, le Document des prisonniers sur la concorde nationale a été approuvé. UN وفي 27 حزيران/يونيه، تم الاتفاق على وثيقة للوفاق الوطني.
    2. Accueille avec satisfaction les développements pacifiques positifs représentés par l'annonce, à Sodere (Éthiopie), de la création du Conseil du salut national somalien, et engage les membres dudit Conseil à poursuivre le dialogue avec toutes les autres parties somaliennes en vue de parvenir à la concorde nationale en Somalie; UN )٢( الترحيب بالتطورات اﻹيجابية السلمية التي عبر عنها مجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي الذي تم اﻹعلان عنه بسودوري بإثيوبيا، ودعوتهم إلى مواصلة الحوار مع بقية اﻷطراف الصومالية اﻷخرى تحقيقا للوفاق الوطني الصومالي.
    5. Exiger le départ immédiat des forces d'invasion afin que la paix et la concorde nationale puissent de nouveau régner en République démocratique du Congo. UN ٥ - يطلب الرحيل الفوري لقوات الغزو لكي يسود السلم والوئام الوطني من جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more