"la concurrence des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • المنافسة في البلدان النامية
        
    • بالمنافسة في البلدان النامية
        
    La CNUCED réalise aussi un nombre significatif d'activités de renforcement des capacités et d'assistance technique à l'intention des autorités de la concurrence des pays en développement. UN ويقوم الأونكتاد أيضاً بعمل هائل في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لفائدة سلطات المنافسة في البلدان النامية.
    Plusieurs caractéristiques de l'environnement dans lequel les autorités de la concurrence des pays en développement exercent leurs fonctions ont été diagnostiquées. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    Plusieurs caractéristiques de l'environnement dans lequel les autorités de la concurrence des pays en développement exercent leurs fonctions ont été diagnostiquées. UN وقد حُدّد عدد من سمات البيئة التي تعمل فيها وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    L'examen collégial tripartite avait été riche d'enseignements pour toutes les autorités de la concurrence des pays en développement et des pays développés. UN وقال إن منتدى استعراض النظراء الثلاثي الأطراف يتيح فرصة للتعلم تستفيد منها جميع السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والمتقدمة.
    b) Comment la coordination entre les autorités de la concurrence des pays en développement et des pays développés peut-elle être encouragée? UN (ب) كيف يمكن تشجيع التنسيق بين السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة؟
    Toutefois, les autorités de la concurrence des pays en développement participent de plus en plus à l'échange de renseignements généraux ou, parfois, de renseignements spécifiques sur certaines affaires. UN غير أن سلطات المنافسة في البلدان النامية تشارك مشاركة متزايدة في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة.
    Les autorités chargées de la concurrence des pays en développement sont constamment confrontées à des fusions de ce genre. UN وينبغي لهيئات المنافسة في البلدان النامية التعامل باستمرار مع هذه الأنواع من عمليات الاندماج.
    Toutefois, les autorités de la concurrence des pays en développement participent de plus en plus à l'échange de renseignements généraux ou, parfois, de renseignements spécifiques sur certaines affaires. UN غير أن سلطات المنافسة في البلدان النامية تشارك مشاركة متزايدة في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة.
    Il a été admis que les autorités de la concurrence des pays en développement avaient des capacités et des ressources financières limitées pour suivre l'impact des activités d'application du droit de la concurrence. UN وأُقِر بمحدودية القدرة والموارد المالية المتاحة لرصد أثر أنشطة إنفاذ المنافسة التي تضطلع بها سلطات المنافسة في البلدان النامية.
    56. La nécessité d'apporter une assistance technique dans les meilleurs délais afin de garantir la crédibilité des autorités de la concurrence des pays en développement a été soulignée. UN 56- وتم التأكيد على ضرورة تقديم المساعدة التقنية في الوقت المطلوب، ضماناً لمصداقية وكالات المنافسة في البلدان النامية.
    66. Les autorités de la concurrence des pays en développement et des pays en transition s'en prennent peutêtre aux abus d'exploitation plus souvent que celles des pays développés. UN 66- ومن المحتمل أن سلطات المنافسة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية تعالج حالات سوء الاستعمال الاستغلالية بصورة أكثر تكراراً مما تفعله سلطات المنافسة في البلدان المتقدمة.
    31. Aujourd'hui, les autorités de la concurrence des pays en développement participent parfois à l'échange de renseignements généraux ou, parfois, de renseignements spécifiques sur certaines affaires. UN 31- وفي الوقت الحالي، تشارك سلطات المنافسة في البلدان النامية أحياناً في عمليات تبادل للمعلومات العامة وكذلك في بعض عمليات تبادل المعلومات المتصلة بحالات محددة.
    63. La présente section examine les difficultés auxquelles les organismes de la concurrence des pays en développement se heurtent lorsqu'ils essaient de coopérer pour faire appliquer le droit de la concurrence. UN 63- ويبحث هذا الجزء في التحديات التي تواجهها هيئات المنافسة في البلدان النامية في سعيها للتعاون في مجال إنفاذ قوانين المنافسة.
    e) Les autorités de la concurrence des pays en développement devraient-elles se préoccuper des questions de répartition équitable des richesses? UN (ﻫ) هل ينبغي لسلطات المنافسة في البلدان النامية أن تهتم بقضايا الإنصاف في التوزيع؟
    D'autres moyens d'améliorer la coopération entre autorités de la concurrence des pays en développement et des pays développés seraient de travailler de concert en recueillant et en échangeant des renseignements sur les affaires de fusion internationale et en échangeant des avis sur les méthodes, les stratégies et les mesures correctives appropriées dans les affaires de cette nature. UN ويمثل العمل المشترك، من خلال جمع وتقاسم المعلومات المحـددة لحالات الاندماج عبر الحدود وتبادل الآراء بشأن المنهجيات والنُهج والتدابير العلاجية الملائمة في هذه الحالات، طرقاً بديلة يمكن أن تعزز التعاون بين وكالات المنافسة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    68. Selon Dutz, les autorités de la concurrence des pays en développement et des pays en transition devraient lutter en priorité contre les abus de position dominante qui empêchent l'accès à des services essentiels aux entreprises. UN 68- وفي رأي داتس، ينبغي لسلطات المنافسة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أن تركز جهودها في مكافحة سوء استعمال الهيمنة على حالات سوء الاستعمال التي تغلق أبواب الوصول إلى الخدمات الأساسية للشركات التجارية.
    68. Selon Dutz (2002), les autorités de la concurrence des pays en développement et des pays en transition devraient lutter en priorité contre les abus de position dominante qui évincent l'accès aux services essentiels aux entreprises. UN 68- وتقول دوتس (2002) إن سلطات المنافسة في البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية ينبغي أن تركز جهودها لمكافحة سوء استعمال الهيمنة على حالات سوء الاستعمال التي تغلق أبواب الوصول إلى الخدمات الجوهرية للشركات التجارية.
    42. Un problème connexe est la pénurie de spécialistes locaux indépendants auxquels les autorités de la concurrence des pays en développement pourraient faire appel occasionnellement pour compléter les compétences internes, par exemple pour entreprendre des études de marché ou des travaux de recherche complexes. UN 42- ومن المشكلات الأخرى ذات الصلة، ندرة الخبرات المحلية المستقلة التي يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية أن تعتمد عليها من حين إلى آخر لمعاضدة المهارات الداخلية، لا سيما عندما يتعلق الأمر بالقيام باستقصاءات تتعلق بالسوق أو بإجراء تحقيقات معقدة.
    e) Capacité des organismes de réglementation de la concurrence des pays en développement face aux effets anticoncurrentiels des fusions conçues outremer; UN (ه) وقدرة السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية على اتخاذ إجراءات فعالة فيما يتعلق بأي آثار مانعة للمنافسة تترتب على عمليات الاندماج الناشئة في الخارج؛
    46. Un problème connexe est la pénurie de spécialistes locaux indépendants auxquels les autorités de la concurrence des pays en développement pourraient faire appel occasionnellement pour compléter les compétences internes, par exemple pour entreprendre des études de marché ou des investigations complexes. UN 46- وتوجد مشكلة ذات صلة هي ندرة الخبرة الفنية المحلية المستقلة التي يمكن للسلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية أن تلجأ إليها من وقت إلى آخر لتكملة المهارات الموجودة داخلها؛ وقد تكون هذه الخبرة الفنية ذات أهمية بصورة خاصة عند القيام، على سبيل المثال، بإجراء استقصاءات تتعلق بالسوق أو بإجراء تحقيقات معقّدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more