Un séminaire sur la concurrence et la protection des consommateurs a également été organisé à l'intention d'un large éventail de participants : responsables gouvernementaux, chefs d'entreprise, représentants d'organismes de protection des consommateurs, chercheurs, économistes et juristes. | UN | ونُظمت أيضاً حلقة دراسية بشأن المنافسة وحماية المستهلك لعدد كبير من المسؤولين الحكوميين ورجال اﻷعمال وممثلي منظمات المستهلكين واﻷكاديميين والخبراء الاقتصاديين والمحامين. |
la concurrence et la protection des consommateurs peuvent jouer un rôle direct et important dans la promotion de la croissance économique et la réduction de la pauvreté. | UN | 1- يمكن أن تؤدي المنافسة وحماية المستهلك دوراً مباشراً وهاماً في تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
C'est pourquoi en 2007 une conférence ministérielle de la SADC a chargé le secrétariat de mettre au point des mécanismes de coopération entre les États membres pour l'application de leur législation sur la concurrence et la protection des consommateurs. | UN | وعليه، فقد أوعز المؤتمر الوزاري للجماعة الإنمائية، المعقود في عام 2007، إلى الأمانة بتطوير آليات التعاون بين الدول الأعضاء في إنفاذ قوانين المنافسة وحماية المستهلك لديها. |
< < a) D'aider les autorités publiques à promouvoir la concurrence et la protection des consommateurs, ainsi qu'à éduquer le public et les représentants de l'État et du secteur privé dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence > > ; et | UN | " (أ) تقديم الدعم للسلطات العامة المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاعين الحكومي والخاص في ميدان قوانين وسياسات المنافسة " ؛ |
Cela a permis des réformes remarquables dans les pays bénéficiaires du COMPAL, qui ont tous adopté désormais des lois sur la concurrence et la protection des consommateurs. | UN | وقد أدى ذلك إلى إصلاحات هائلة في البلدان المستفيدة من البرنامج المذكور، حيث يوجد لدى كل البلدان قوانين قائمة للمنافسة وحماية المستهلك. |
La CNUCED s'employait globalement à faire reconnaître la complémentarité entre la politique de la concurrence et la protection des consommateurs. | UN | وإجمالاً، يسعى الأونكتاد إلى ضمان أن تسير سياسة المنافسة وحماية المستهلكين جنباً إلى جنب. |
Les débats ont été enrichis par la présentation d'exemples relatifs à l'élaboration d'une législation sur la concurrence et la protection des consommateurs, et à son application. | UN | وعُرضت حالات توضيحية بشأن تطور التشريعات في مجال المنافسة وحماية المستهلك وتطبيقه، الأمر الذي عاد بالنفع على جميع المشتركين. |
La nouvelle loi de 2010 sur la concurrence et la protection des consommateurs a permis l'établissement du Tribunal de la concurrence et de la protection des consommateurs, chargé d'examiner les recours contre les décisions de la Commission. | UN | وينص القانون الجديد للمنافسة وحماية المستهلك لعام 2010 على إنشاء محكمة المنافسة وحماية المستهلك للنظر في الطعون المقدمة ضد قرارات اللجنة. |
11. Y a—t—il d'autres moyens par lesquels la CNUCED, dans le cadre de son programme d'assistance technique, pourrait promouvoir la concurrence et la protection des consommateurs dans votre pays et, partant, faciliter le développement ? | UN | 11- هل توجد أي طرق أخرى يمكن بها للأونكتاد، من خلال برنامجه للتعاون التقني، أن يعزز المنافسة وحماية المستهلك في بلدكم مسهلا بذلك التنمية؟ |
Par exemple, pour que les journalistes continuent de s'intéresser aux questions de concurrence, le Bureau polonais de la concurrence et de la protection des consommateurs organise un concours annuel dans le cadre duquel des récompenses sont accordées pour les meilleurs articles de presse et émissions de radio ou de télévision sur la concurrence et la protection des consommateurs. | UN | على سبيل المثال، قام مكتب المنافسة وحماية المستهلك في بولندا، من أجل اجتذاب اهتمام الصحفيين بالقضايا المتعلقة بالمنافسة، بتنظيم مسابقات سنوية وتقديم جوائز لأفضل المقالات الصحفية والبرامج الإذاعية والتليفزيونية في مجال المنافسة وحماية المستهلك. |
Le programme de la CNUCED sur la concurrence et la protection des consommateurs pour l'Amérique latine (COMPAL) est le seul réseau constitué des autorités chargées de la concurrence et de la protection des consommateurs de la région. | UN | 43- ويُعد برنامج الأونكتاد، المعنون " برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية " ، الشبكة الإقليمية الوحيدة التي تتألف من سلطات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك. |
Un recueil de la législation, de la doctrine et de la jurisprudence sur la concurrence et la protection des consommateurs a été mené à bien en Colombie en novembre 2012. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استُكمل تجميع التشريعات والمبادئ والأحكام القضائية التي تتناول المنافسة وحماية المستهلك في كولومبيا. |
La nécessité pour la CNUCED de renforcer ses capacités techniques: Pour mieux répondre aux besoins les organismes plus avancés de concurrence et de protection des consommateurs, le programme sur les politiques de la concurrence et la protection des consommateurs de la CNUCED recrute actuellement du personnel confirmé au siège, et va nommer des conseillers résidents hautement qualifiés sur le terrain; | UN | الحاجة إلى أن يقوم الأونكتاد بتعزيز قدراته التقنية: يعكف برنامج سياسات المنافسة وحماية المستهلك في الأونكتاد في الوقت الراهن على تعيين كبار الموظفين في المقر وسيوظف مستشارين مقيمين ذوي مؤهلات عالية في الميدان من أجل تلبية احتياجات وكالات المنافسة وحماية المستهلك الأكثر تطوراً؛ |
d) Une assistance à en vue du développement d'entreprises orientées vers la concurrence et la protection des consommateurs, et de l'instauration d'une culture de prestation de services. | UN | (د) تقديم المساعدة على بناء ثقافة تراعي المنافسة وحماية المستهلك في مجالي الأعمال التجارية وتقديم الخدمات. |
d) Une assistance en vue du développement d'entreprises orientées vers la concurrence et la protection des consommateurs, et de l'instauration d'une culture de la fourniture de services. | UN | (د) المساعدة في بناء ثقافة موجهة نحو المنافسة وحماية المستهلك في مجالي الأعمال التجارية وتقديم الخدمات. |
a) Une assistance à la préparation de lois sur la concurrence et la protection des consommateurs et de la législation en la matière; | UN | (أ) المساعدة في إعداد قوانين المنافسة وحماية المستهلك وما اتصل بذلك من تشريعات؛ |
En outre, des activités de formation et de renforcement des capacités menées aux niveaux national, sous-régional et régional dans les domaines touchant la politique de la concurrence et la protection des consommateurs ainsi que l'environnement, le commerce et le développement ont contribué au renforcement des institutions et à la mise en valeur des ressources humaines dans les PMA. | UN | وفضلاً عن ذلك، ساهمت أنشطة التدريب وبناء القدرات على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال القضايا المتصلة بسياسات المنافسة وحماية المستهلك وكذلك بالبيئة والتجارة والتنمية في البناء المؤسسي وتنمية الموارد البشرية في أقل البلدان نمواً. |
a) Des activités d'assistance pour l'élaboration de lois sur la concurrence et la protection des consommateurs, et des textes législatifs s'y rapportant; | UN | (أ) المساعدة في إعداد قوانين المنافسة وحماية المستهلك وما يتصل بذلك من تشريعات؛ |
< < a) Aider les autorités publiques à promouvoir la concurrence et la protection des consommateurs, ainsi qu'à éduquer le public et les représentants de l'État et du secteur privé dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence; > > | UN | " (أ) تقديم الدعم للسلطات الرسمية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاعين الحكومي والخاص في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛ |
a) Aider les autorités publiques à promouvoir la concurrence et la protection des consommateurs, ainsi qu'à éduquer le public et les représentants de l'État et du secteur privé dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence; | UN | (أ) تقديم الدعم للسلطات الرسمية المعنية بالمنافسة وحماية المستهلك ومساعدتها على تثقيف الجمهور وممثلي القطاعين الحكومي والخاص في ميدان قوانين وسياسات المنافسة؛ |
Cela a permis des réformes remarquables dans les pays bénéficiaires du COMPAL, qui ont tous adopté désormais des lois sur la concurrence et la protection des consommateurs. | UN | وقد أدى ذلك إلى إصلاحات هائلة في البلدان المستفيدة من البرنامج المذكور، حيث يوجد لدى كل البلدان قوانين قائمة للمنافسة وحماية المستهلك. |
Dans les pays où la concurrence et la protection des consommateurs sont confiées à des autorités distinctes, il existe d'autres mécanismes de coopération. | UN | 31- وهناك آليات للتعاون في الدول التي تُعهد وظائف المنافسة وحماية المستهلكين فيها إلى سلطات منفصلة. |