"la conférence a pris note" - Translation from French to Arabic

    • أحاط المؤتمر علماً
        
    • وأحاط المؤتمر علما
        
    • وأحاط المؤتمر علماً
        
    • أحاط المؤتمر علما
        
    • أخذ المؤتمر علماً
        
    • استمع المؤتمر إلى
        
    • أحاط مؤتمر الأطراف علماً
        
    • أخذ المؤتمر علما
        
    • لاحظ المؤتمر
        
    • وأحاط مؤتمر نزع السلاح علماً
        
    • استمع المؤتمر الى إعلان
        
    la Conférence a pris note avec satisfaction de la proposition faite par le Chili d'accueillir et de présider la quinzième Assemblée des États parties. UN كما أحاط المؤتمر علماً مع التقدير بالعرض المقدم من شيلي لاستضافة ورئاسة الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف.
    la Conférence a pris note des possibilités offertes et décidé de reporter le débat sur la question à une date ultérieure lorsque de plus amples informations seraient disponibles. UN أحاط المؤتمر علماً بالخيارات ووافق على تأجيل مناقشة المسألة إلى موعد لاحق، حين يتوفر مزيد من المعلومات.
    la Conférence a pris note avec satisfaction de la déclaration des parlementaires. UN وأحاط المؤتمر علما بإعلان البرلمانيين بارتياح.
    la Conférence a pris note avec satisfaction de la déclaration des parlementaires. UN وأحاط المؤتمر علماً بإعلان البرلمانيين مع الارتياح.
    Lors de cette même séance, la Conférence a pris note du rapport du Président. UN وفي الجلسة نفسها أحاط المؤتمر علما بالتقرير الشفوي للرئيس.
    la Conférence a pris note des informations figurant dans le document. UN 28 - أخذ المؤتمر علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    la Conférence a pris note des contributions annoncées par un certain nombre de gouvernements et du fait que plusieurs gouvernements n'étaient pas en mesure d'annoncer le montant de leurs contributions, mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu'ils le pourraient après la clôture de la Conférence. UN 7 - استمع المؤتمر إلى إعلان عـدد من الحكومات قيمـة التبرعات التي ستقدمها إلى واحـد أو أكثر من البرامج والصناديق. وأخذ المؤتمر علما بعدم تمكن حكومات عديدة من إعلان قيمـة تبرعاتها، لكنها تعتزم إبلاغ الأمين العام بهـا ما أن تستطيع ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    22. la Conférence a pris note des rapports du Conseil du commerce et du développement établis depuis la neuvième session de la Conférence. UN 22- أحاط المؤتمر علماً بالتقارير التي قدمها مجلس التجارة والتنمية منذ الدورة التاسعة للمؤتمر.
    la Conférence a pris note du rapport de la Coordonnatrice pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2014/4. UN ٢٩- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسق المعني بالتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة، الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2014/4.
    la Conférence a pris note du rapport de la Coordonnatrice pour l'assistance aux victimes, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2014/9. UN ٣٥- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا، الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2014/9.
    la Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur pour la coopération, l'assistance et les demandes d'assistance, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2013/4. UN 28- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسق المعني بالتعاون والمساعدة وطلبات المساعدة، الوارد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2013/4.
    la Conférence a pris note du rapport du Coordonnateur pour l'assistance aux victimes, publié sous les cotes CCW/P.V/CONF/2013/7 et Corr.1. UN 34- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسقة المعنية بمساعدة الضحايا، الوارد في الوثيقتين CCW/P.V/CONF/2013/7 وCorr.1.
    31. la Conférence a pris note du rapport de la Coordonnatrice pour l'enlèvement, le retrait et la destruction des REG, publié sous la cote CCW/P.V/CONF/2009/7 et daté du 24 septembre 2009. UN 31- أحاط المؤتمر علماً بتقرير المنسقة المعنية بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها، كما ورد في الوثيقة CCW/P.V/CONF/2009/7 المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    Lors de cette séance, la Conférence a pris note des rapports soumis par les trois Grandes Commissions. UN وأحاط المؤتمر علما في تلك الجلسة بتقارير اللجان الرئيسية الثلاث.
    Lors de cette séance, la Conférence a pris note du rapport. UN وأحاط المؤتمر علما بالتقرير في تلك الجلسة.
    Lors de cette séance, la Conférence a pris note des rapports soumis par les trois Grandes Commissions. UN وأحاط المؤتمر علما في تلك الجلسة بتقارير اللجان الرئيسية الثلاث.
    la Conférence a pris note de ces documents, les a examinés et s'est félicitée de leurs conclusions et de leurs résultats. UN وأحاط المؤتمر علماً بشكل واف بالورقات وناقش استنتاجاتها ونتائجها الرئيسية ورحب بها.
    la Conférence a pris note de l'atelier et de son rapport. UN وأحاط المؤتمر علماً بحلقة العمل وتقريرها.
    la Conférence a pris note que le Coprésident et le Vice-Coprésident avaient établi leur rapport à titre personnel et sans préjuger des positions nationales des États membres. UN وأحاط المؤتمر علماً بأن الرئيس المشارك ونائب الرئيس المشارك أعدا تقريرهما بصفتهما الشخصية ودون المساس بالمواقف الوطنية للدول الأعضاء.
    Lors de cette même séance, la Conférence a pris note du rapport du Président. UN وفي الجلسة نفسها أحاط المؤتمر علما بالتقرير الشفوي للرئيس.
    la Conférence a pris note des documents et du compte rendu du Secrétariat sur les activités menées à bien pendant la période considérée. UN 130- أخذ المؤتمر علماً بهذه الوثائق وباستعراض الأمانة للأنشطة خلال فترة التقرير.
    la Conférence a pris note des contributions au Programme annoncées par un certain nombre de gouvernements; elle a pris note également du fait que plusieurs gouvernements n'étaient pas en mesure d'annoncer le montant de leurs contributions mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu'ils le pourraient après la clôture de la Conférence. UN 6 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي من عدد من الحكومات، وأحاط علما بأنّ عدة حكومات، وإن كانت في وضع لا يسمح لها بإعلان تبرعاتها، اقترحت أن تبلغ الأمين العام بإعلان تبرعاتها حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.
    62. À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence a pris note du rapport oral des modérateurs. UN 62- وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقرير الشفوي للميسرين.
    À cet égard, la Conférence a pris note de l'offre de la délégation sénégalaise d'accueillir un forum des jeunes à Dakar. UN وفي هذا الصدد، أخذ المؤتمر علما بالعرض الذي تقدم به الوفد السنغالي لاستضافة منتدى للشباب في داكار.
    54. la Conférence a pris note avec une profonde inquiétude du fait que la plupart des pays africains n'avaient pas versé en temps opportun leur contribution au budget ordinaire de la Convention. UN 54- لاحظ المؤتمر بقلق بالغ أن معظم البلدان الأفريقية لم تسدد مساهماتها القانونية في ميزانية الاتفاقية العادية في الوقت المحدد.
    la Conférence a pris note de cette proposition. UN وأحاط مؤتمر نزع السلاح علماً بالاقتراح.
    la Conférence a pris note des contributions annoncées par un certain nombre de gouvernements et a pris note du fait que plusieurs gouvernements n’étaient pas en mesure d’annoncer le montant de leurs contributions, mais se proposaient de le faire connaître au Secrétaire général dès qu’ils le pourraient après la clôture de la Conférence. UN ٧ - استمع المؤتمر الى إعلان عدد من الحكومات عن التبرعات لواحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عدة حكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، إلا أنها اقترحت موافاة اﻷمين العام بإعلانها لهذه التبرعات حالما يتسنى لها ذلك بعد اختتام المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more