"la conférence constitutionnelle" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الدستوري
        
    • بالمؤتمر الدستوري
        
    Le projet de constitution, établi par la Conférence constitutionnelle nationale et dont le Parlement est encore saisi, sera soumis à référendum. UN وسيطرح للاستفتاء مشروعُ الدستور الذي أعده المؤتمر الدستوري الوطني ولا يزال قيد المناقشة في البرلمان.
    A travaillé en étroite collaboration avec le Groupe d'observateurs du Commonwealth nommé à la suite de la Conférence constitutionnelle de Lancaster House, tenue à Londres (19651967) UN وعمل بتعاون وثيق مع فريق مراقبي الكومنولث الذي عُين بعد المؤتمر الدستوري في لانكاستر هاوس بلندن
    La Loi portant révision de la Constitution du Kenya exige qu'un tiers des délégués à la Conférence constitutionnelle soient des femme. UN ويشترط قانون استعراض دستور كينيا أن يكون ثلث المندوبين في المؤتمر الدستوري من النساء.
    Le Kenya a enregistré des résultats encourageants depuis son indépendance, et certains éléments nouveaux sont prometteurs, notamment la décision de tenir la Conférence constitutionnelle au printemps. UN وأضافت أنه تحققت في كينيا منذ الاستقلال منجزات مشجعة، وتطورات جديدة واعدة مثل القرار بعقد المؤتمر الدستوري في الربيع.
    L'intervenant porte un intérêt particulier à la Conférence constitutionnelle devant avoir lieu dans l'automne 2003. UN وأوضح أنه مهتم على وجه الخصوص بالمؤتمر الدستوري المقرر عقده في خريف 2003.
    Elle a préconisé que l'on demande à l'Organisation des Nations Unies de superviser l'élection des membres de la Conférence constitutionnelle. UN وحبذت اللجنة المطالبة بإجراء عملية انتخاب الوفود المشاركة في المؤتمر الدستوري تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Le projet de constitution présenté par la Conférence constitutionnelle nationale, en 1995, est maintenant publié. Il pourra être largement diffusé en temps voulu. UN وقد نُشر اﻵن مشروع الدستور المقدم من المؤتمر الدستوري الوطني في عام ١٩٩٥ وهو معد للتعميم في الوقت المناسب.
    Comme il a été indiqué précédemment, il s'agit d'une question à laquelle réfléchit la Conférence constitutionnelle nationale qui siège actuellement; UN وهذه، كما ذُكِر سابقاً، مسألة تُجرى مداولات بشأنها من قِبَل المؤتمر الدستوري الوطني في إطار عملية مستمرة؛
    Le rapport de cette commission et le projet de Constitution étaient actuellement soumis à l'examen de la Conférence constitutionnelle nationale qui avait été mise en place en 2007. UN وقالت إن تقرير اللجنة ومشروع الدستور هما في الوقت الحالي موضع نظر المؤتمر الدستوري الوطني الذي أُنشئ في عام 2007.
    la Conférence constitutionnelle terminera ses travaux en novembre 1994. UN وسيستكمل هذا المؤتمر الدستوري أعماله في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Les régions de Sanaag et de Sool étaient représentées à la Conférence constitutionnelle qui a abouti à la création du " Puntland " en juillet 1998. UN وكانت منطقتا ساناغ وسول ممثلتين في المؤتمر الدستوري لبونتلاند الذي أسفر عن إنشاء بونتلاند في تموز/يوليه 1998.
    1994-1995 Président de la Conférence constitutionnelle du Nigéria UN ١٩٩٤-١٩٩٥ رئيس المؤتمر الدستوري النيجيري
    Un nouveau projet de Constitution a été publié le 27 septembre 2002 et doit être examiné par la Conférence constitutionnelle nationale avant d'être soumis au Parlement. UN 5 - وتم في 27 أيلول/سبتمبر 2002 نشر مشروع دستور جديد، وسوف ينظر فيه المؤتمر الدستوري الوطني قبل عرضه على البرلمان.
    Président de la Conférence constitutionnelle du Nigéria, 1994-1995 UN رئيس المؤتمر الدستوري النيجيري، 1994-1995
    Les missions de visite du Comité jouent un rôle important à cet égard; la Nouvelle-Zélande prépare un module d'information sur la question, qui sera envoyé aux Tokélaou avant la tenue de la Conférence constitutionnelle. UN وأوضح أن البعثات الزائرة التي توفدها اللجنة تضطلع بدور هام في هذا الصدد؛ وأن نيوزيلندا تعِد حاليا حزمة من المعلومات عن القضية، وسيجري إرسالها إلى توكيلاو قبل انعقاد المؤتمر الدستوري.
    Toutefois, la Conférence constitutionnelle nationale réfléchit actuellement à cette question très importante et la position de la Zambie sera arrêtée une fois que le processus constitutionnel sera achevé; UN إلا أن المؤتمر الدستوري الوطني يُجري حالياً مداولات حول هذه المسألة البالغة الأهمية، وسوف يُصبح موقف زامبيا مؤكَّداً حالما تُنجَز عملية وضع الدستور؛
    La France a aussi demandé si, dans le cas où la Conférence constitutionnelle nationale proposerait d'inscrire l'abolition de la peine de mort dans la nouvelle constitution, le Gouvernement zambien donnerait effet à cette proposition. UN كما سألت فرنسا عما إذا كان المؤتمر الدستوري الوطني سيقترح إدراج نص في الدستور الجديد لإلغاء عقوبة الإعدام، وما إذا كانت حكومة زامبيا ستضع هذا الاقتراح موضع التنفيذ.
    En ce qui concernait l'abolition de la peine de mort, il s'est félicité des discussions de la Conférence constitutionnelle nationale à ce sujet et a recommandé à la Zambie de prendre de nouvelles mesures en faveur de l'abolition de la peine de mort. UN وفيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، رحبت بالمناقشة التي دارت في المؤتمر الدستوري الوطني بشأن هذه المسألة، وأوصت زامبيا بأن تتخذ المزيد من الخطوات فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    Elle a fait observer que la question de la peine de mort avait été soumise pour examen à la Conférence constitutionnelle nationale et qu'une décision à ce sujet nécessitait dans tous les cas un référendum. UN وأشار إلى أن مسألة عقوبة الإعدام قد أُحيلت إلى المؤتمر الدستوري الوطني للتداول فيها، وهي تستلزم على أي حال إجراء استفتاء بشأنها.
    La question de l'état d'urgence relevait également de la Constitution, autrement dit les modifications éventuelles de la loi dépendaient des conclusions de la Conférence constitutionnelle nationale et ne pouvaient par conséquent pas être anticipées à ce stade. UN أما مسألة حالة الطوارئ فهي أيضاً مسألة دستورية، مما يعني أن إدخال تعديلات محتملة على القانون يتوقف على حصيلة مداولات المؤتمر الدستوري الوطني، وعليه فإنه يتعذر تحديدها في هذه المرحلة.
    Le projet de loi sur la Conférence constitutionnelle est bien avancé et devrait bientôt faire l'objet de consultations avec les parties prenantes. UN وقد أحرز مشروع القانون الخاص بالمؤتمر الدستوري تقدماً كبيراً، ومن المرتقب أن يكون موضع مشاورات مع الأطراف المعنية في القريب العاجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more