"la conférence d'annonce de contributions" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر إعلان التبرعات
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات
        
    • لمؤتمر إعلان التبرعات
        
    Le résultat de la conférence d'annonce de contributions, il y a deux semaines, est à cet égard prometteur. UN والنتائج التي أسفر عنها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد قبل أسبوعين وأعده أيضا في هذا الصدد الى حد ما.
    Pour en rester à une estimation très modérée, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonce de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين.
    Ce report a permis de couvrir les dépenses début 1995, en attendant la confirmation, par les donateurs, des 154 millions de dollars annoncés lors de la conférence d'annonce de contributions qui a eu lieu à New York en novembre 1994. UN وساعد هذا الترحيل على تغطية انفاق تم في أوائل ١٩٩٥ قبل أن تؤكد الجهات المانحة تقديم مبلغ ١٥٤ مليون دولار الذي أعلن عنه في مؤتمر إعلان التبرعات في نيويورك في تشرين الثانى/ نوفمبر ١٩٩٤.
    J'invite également le Conseil de sécurité et la communauté internationale dans son ensemble à soutenir la conférence d'annonce de contributions qui est prévue, en vue de mobiliser les fonds nécessaires à sa mise en œuvre. UN وأهيب أيضا بمجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم إلى مؤتمر إعلان التبرعات المزمع عقده لتأمين الأموال اللازمة لتنفيذه.
    g Contribution annoncée pendant la conférence d'annonce de contributions de 1999. UN (ز) أعلن عن هذا التبرع خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات لعام 1999.
    Pour en rester à une estimation très prudente, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la conférence d'annonce de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين.
    L'objectif de l'élargissement de la base des donateurs a été réalisé, la conférence d'annonce de contributions ayant mobilisé un montant record de 317 millions de dollars de la part de 32 donateurs pour les opérations du Haut Commissariat en 2004, et de 405,4 millions de dollars de la part de 48 donateurs en 2005. UN فقد مكن مؤتمر إعلان التبرعات من تعبئة مبلغ قياسي بقيمة 317 مليون دولار مقدم من 32 مانحا لتمويل عمليات المفوضية في عام 2004، وتعبئة مبلغ 405.4 ملايين من 48 مانحا في عام 2005.
    Cette initiative est presque entièrement tributaire de la volonté politique des États membres et des contributions affectées à l'INSTRAW lors de la conférence d'annonce de contributions de novembre. UN وأضافت أن هذا العمل سوف يعتمد اعتماداً تاماً تقريباً على اﻹرادة السياسية للدول اﻷعضاء وعلى التبرعات المعلنة المخصصة للمعهد في مؤتمر إعلان التبرعات الذي يعقد في تشرين الثاني/ نوفمبر.
    Ce report a aidé à couvrir les dépenses au début de 1996, en attendant la confirmation, par les donateurs, des 105 millions de dollars annoncés lors de la conférence d'annonce de contributions qui a eu lieu à New York en novembre 1995. UN وساعد هذا الترحيل على تغطية النفقات في مستهل عام ٦٩٩١ قبل أن تؤكد الجهات المانحة تقديم مبلغ اﻟ ٥٠١ ملايين دولار الذي أعلن عنه في مؤتمر إعلان التبرعات في نيويورك في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١.
    Ce report a permis de couvrir les dépenses début 1995, en attendant la confirmation, par les donateurs, des 154 millions de dollars annoncés lors de la conférence d'annonce de contributions qui a eu lieu à New York en novembre 1994. UN وساعد هذا الترحيل على تغطية إنفاق تم في أوائل عام ١٩٩٥ قبل أن تؤكد الجهات المانحة تقديم مبلغ ١٥٤ مليون دولار كان قد أعلن عنه في مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في نيويورك في تشرين الثانى/ نوفمبر ١٩٩٤.
    la conférence d'annonce de contributions pour l'UNRWA aura lieu le 2 décembre 1997. Le Commissaire général espère que le budget pour 1998 sera intégralement financé et que l'Office pourra commencer à lever progressivement les mesures d'austérité qui compromettent le niveau et la qualité de ses services. UN واشار إلى أن مؤتمر إعلان التبرعات لﻷونروا سيعقد في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وتمنى أن يجري تمويل ميزانية عام ١٩٩٨ بالكامل وأن يكون بوسع اﻷونروا إلغاء تدابير التقشف التي طالت مستوى ونوعية خدماتها.
    Plus de 48 donateurs s'étaient engagés à verser 477 500 000 dollars au titre du programme du HCR pour 2010 avant ou durant la conférence d'annonce de contributions de décembre 2009. UN وتعهدت أكثر من 48 جهة مانحة، قبل مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009 وفي أثنائه، بتخصيص 477.5 مليون دولار لبرامج المفوضية لعام 2010.
    Plus de 55 donateurs s'étaient engagés à verser 462 900 000 dollars au titre des programmes 2009 du HCR avant et pendant la conférence d'annonce de contributions de décembre 2008. UN وتعهدت أكثر من 55 جهة مانحة، قبل مؤتمر إعلان التبرعات المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2008 وفي أثنائه، بتخصيص 462.9 مليون دولار لبرامج المفوضية في عام 2009.
    L'objectif de l'élargissement de la base des donateurs a été réalisé, la conférence d'annonce de contributions ayant mobilisé un montant record de 317 millions de dollars de la part de 32 donateurs pour les opérations du HautCommissariat en 2004, et de 405,4 millions de dollars de la part de 48 donateurs en 2005. UN وتحقق الهدف المتمثل في توسيع قاعدة المانحين. فقد مكن مؤتمر إعلان التبرعات من تعبئة مبلغ قياسي بقيمة 317 مليون دولار مقدم من 32 مانحاً لتمويل عمليات المفوضية في عام 2004، وتعبئة مبلغ 405.4 ملايين من 48 مانحاً في عام 2005.
    Ce plan aidera en outre les donateurs à prendre une décision sur l'appui supplémentaire à fournir à la MUAS lors de la conférence d'annonce de contributions qui doit se tenir à Bruxelles le 7 juillet 2006. UN وسوف يساعد مفهوم العمليات أيضا المانحين على البت في مواصلة دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في مؤتمر إعلان التبرعات المتوقع عقده في بروكسل في 7 تموز/يوليه 2006.
    Si la conférence d'annonce de contributions prévue pour le 7 juillet constitue une étape importante du processus de renforcement de la MUAS, les parties qui en ont la possibilité peuvent fournir une assistance avant cette échéance; UN ويعتبر مؤتمر إعلان التبرعات المقرر عقده في 7 تموز/يوليه خطوة مهمة في تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وإن كان اتخاذ تدابير في وقت أقرب من ذلك، أمر مستحب أيضا حيثما أمكن؛
    Le montant à recevoir de 2 971 dollars de la part d'un consultant en 2003 a été jugé à irrécouvrable et l'annonce de contributions de 1 000 dollars faite par un État Membre à la fin de la conférence d'annonce de contributions de 2005 a été considérée comme non recouvrable. UN فقد اعتبر المبلغ المستحق على أحد الخبراء الاستشاريين في عام 2003 وقدره 971 2 دولارا غير قابل للاسترداد واعتبر مبلغ الـ 000 1 دولار الذي تعهدت إحدى الدول الأعضاء خلال مؤتمر إعلان التبرعات لعام 2005 بالتبرع به مبلغا غير قابل للتحصيل.
    La créance de 2 971 dollars détenue sur un consultant depuis 2003 et la somme de 1 000 dollars promise par un État Membre lors de la conférence d'annonce de contributions de 2005 ont été jugées non recouvrables. UN فقد اعتبر المبلغ المستحق على أحد الخبراء الاستشاريين في عام 2003 وقدره 971 2 دولارا، غير قابل للاسترداد، واعتبر مبلغ الـ 000 1 دولار الذي تعهدت إحدى الدول الأعضاء، خلال مؤتمر إعلان التبرعات لعام 2005، بالتبرع به مبلغا غير قابل للتحصيل.
    g Annonce de contributions faite à l'occasion de la conférence d'annonce de contributions des Nations Unies de 1999. UN (ز) تبرع معلن خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات لعام 1999.
    g Contribution annoncée pendant la conférence d'annonce de contributions de 1999. UN (ز) تبرع أُعلن خلال مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات في عام 1999.
    En attendant, toutes les activités préparatoires de la conférence d'annonce de contributions pour mobiliser des ressources additionnelles devraient être accélérées et finalisées. UN وريثما يتحقق ذلك، ينبغي التعجيل بتنفيذ وإتمام جميع الأعمال التحضيرية لمؤتمر إعلان التبرعات من أجل توفير موارد إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more