"la conférence d'annonces de contributions" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر إعلان التبرعات
        
    • مؤتمر اعلان التبرعات الذي
        
    • مؤتمر التعهدات
        
    On espère qu'une réponse viendra lors de la Conférence d'annonces de contributions prévue pour la fin de ce mois. UN ويؤمــل في أن تكون هناك استجابة عاجلة من مؤتمر إعلان التبرعات المتوقع عقده في وقت لاحق من هذا الشهر.
    À cet égard, la délégation ukrainienne apprécie hautement les décisions de la Conférence d'annonces de contributions organisée l'an passé, ici, à New York. UN في هذا الصدد، يقدر وفد بلــدي غايــة التقدير المقررات التي اتخذها مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقد في العام الماضي هنا في نيويورك.
    Ce résultat justifie les attentes placées dans la convocation de la Conférence d'annonces de contributions à Genève en 2001, qui devrait avoir un impact positif sur l'annonce de contributions précoces et substantiels. UN وهذه النتيجة بررت التوقعات القائلة إن عقد مؤتمر إعلان التبرعات في جنيف عام 2001 قد يكون له أثر إيجابي على إعلان تبرعات مبكرة وذات شأن.
    Ils incluent les amendements apportés au Budget annuel ainsi que des propositions sur la Conférence d'annonces de contributions et sur la structure d'affectation des fonds. UN وتشمل هذه التغييرات إدخال تعديلات على هيكل الميزانية البرنامجية السنوية، ومقترحات بشأن مؤتمر إعلان التبرعات وأنماط تخصيص الاعتمادات.
    Ils incluent les amendements apportés au budget annuel ainsi que des propositions sur la Conférence d'annonces de contributions et sur la structure d'affectation des fonds. UN وتشمل هذه التغييرات إدخال تعديلات على هيكل الميزانية البرنامجية السنوية، ومقترحات بشأن مؤتمر إعلان التبرعات وأنماط تخصيص الاعتمادات.
    Dans ce contexte, nous nous associons à la demande d'assistance faite par le Secrétaire général en faveur des programmes identifiés dans son rapport et en faveur des programmes présentés par le Gouvernement de transition pendant la Conférence d'annonces de contributions. UN وفي هذا الصدد، نود أن نكرر التأكيد على طلب المساعدة الذي وجهه اﻷمين العام للبرامج التي حددها في تقريره وكذلك البرامج التي قدمتها الحكومة الانتقالية خلال انعقاد مؤتمر إعلان التبرعات.
    :: Novembre 2011, Copenhague : participation à la Conférence d'annonces de contributions au Partenariat mondial pour l'éducation UN :: تشرين الثاني/نوفمبر 2011، كوبنهاغن: حضرت مؤتمر إعلان التبرعات للشراكة العالمية من أجل التعليم.
    Pour en rester à une estimation très prudente, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la Conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين.
    Pour en rester à une estimation très prudente, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la Conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين.
    Le rapport souligne la nécessité de garantir l'efficacité des plans de financement pluriannuel de manière à ce que la Conférence d'annonces de contributions demeure un moyen d'informer les membres des engagements financiers. UN والتقرير يشدد على ضرورة ضمان فعالية الأطر التمويلية المتعددة السنوات، كيما يظل مؤتمر إعلان التبرعات وسيلة لإبلاغ الأعضاء بالالتزامات المالية.
    Pour en rester à une estimation très prudente, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la Conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين.
    Pour en rester à une estimation très prudente, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la Conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع المانحين.
    Nous attendons avec intérêt de la Conférence d'annonces de contributions qui aura lieu en décembre. UN ونتطلع إلى مؤتمر إعلان التبرعات المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر.
    Pour en rester à une estimation très prudente, les encaissements prévisibles pour la première année seraient égaux au montant estimatif des recettes à percevoir au cours de l'année considérée, calculé sur la base des résultats de la Conférence d'annonces de contributions et des consultations tenues directement avec les donateurs. UN ويشير تقدير متحفظ جدا للإيرادات التي ستتحقق في السنة الأولى إلى أنها ستكون مساوية للإيرادات المقدرة لتلك السنة، محسوبة على أساس نتائج مؤتمر إعلان التبرعات والتشاور المباشر مع الجهات المانحة.
    et aux finances Décision sur la Conférence d'annonces de contributions UN هاء - مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات
    E. Décision sur la Conférence d'annonces de contributions 27 UN هاء - مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات 27
    E. Décision sur la Conférence d'annonces de contributions UN هاء - مقرر بشأن مؤتمر إعلان التبرعات
    Pendant la Conférence d'annonces de contributions sur l'assistance au Libéria, le Gouvernement de transition a publié un document supplémentaire concernant l'appel, dans lequel sont identifiés plusieurs programmes sectoriels, ainsi que ceux relatifs à la réinsertion des anciens combattants et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées, comme étant des programmes qui méritent une assistance prioritaire. UN وخلال انعقاد مؤتمر إعلان التبرعات لمساعدة ليبريا، أصدرت الحكومة اﻹنتقالية وثيقة تتضمن نداء تكميليا حدد عدة برامج قطاعية، وكذلك البرامج المتصلة بإعادة استيعاب المقاتلين السابقين وإعادة توطين اللاجئين والمشردين باعتبارها من المجالات التي تحتاج الى المساعدة على سبيل اﻷولوية.
    18. Les délégués ont demandé qu'une autre réunion soit organisée après la Conférence d'annonces de contributions à l'Office mais avant la fin de l'année, afin d'examiner de nouveau la situation. UN ٨١ - وطلبت الوفود عقد اجتماع آخر لاستعراض الحالة، على أن يعقد بعد مؤتمر إعلان التبرعات لﻷونروا، ولكن قبل نهاية هذا العام.
    33. J'aimerais lancer un appel pressant au plus grand nombre de gouvernements possible pour qu'ils annoncent des contributions lors de la Conférence d'annonces de contributions de New York le 10 novembre. UN ٣٣ - وأود هنا أن أناشد بكل قوة أكثر عدد ممكن من الحكومات كي تعلن عن مساهماتها في مؤتمر اعلان التبرعات الذي سوف يعقد في نيويورك يوم ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Dans une initiative connexe, une proposition visant à tenir la Conférence d'annonces de contributions à Genève est émise. UN وأنه في مبادرة ذات صلة بذلك فثمة اقتراح بنقل مؤتمر التعهدات إلى جنيف ما زالت تتم متابعته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more