"la conférence d'examen du programme" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر استعراض برنامج
        
    • المؤتمر الاستعراضي لبرنامج
        
    • لمؤتمر استعراض برنامج
        
    L'Union européenne regrette vivement que la Conférence d'examen du Programme d'action n'ait pu parvenir à un document final. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل بالغة لأن مؤتمر استعراض برنامج العمل لم يستطع التوصل إلى اتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    L'absence d'un document final à l'issue de la Conférence d'examen du Programme d'action, que nous regrettons, ne doit pas servir d'excuse pour ne pas mettre en œuvre ce Programme. UN وينبغي ألا يشكل الفشل في التوصل إلى وثيقة ختامية عقب مؤتمر استعراض برنامج العمل ذريعة لعدم تنفيذ البرنامج.
    Cela permettrait de contrebalancer l'échec subi, il y a quelques mois, par la Conférence d'examen du Programme d'action des Nations Unies. UN ومن شأن ذلك أن يعالج إخفاق مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة المعقود قبل بضعة أشهر فقط.
    Mon pays est profondément déçu de l'impossibilité de la Conférence d'examen du Programme d'action à se mettre d'accord sur un document final. UN ويشعر بلدي بخيبة أمل عميقة لأن المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل لم يتمكن من الاتفاق بشأن وثيقة ختامية.
    la Conférence d'examen du Programme d'action des Nations Unies se tiendra en 2006. UN وسيُعقد المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة في عام 2006.
    L'analyse la plus récente a été publiée en août 2012 lors d'une manifestation parallèle à la Conférence d'examen du Programme d'action. UN وصدر التحليل الأخير في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل.
    Notant, à cet égard, que la Conférence d'examen du Programme d'action en 2006 est une occasion de relever les défis interdépendants en matière de paix et de sécurité et de développement, qui relèvent du mandat de la conférence, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن مؤتمر استعراض برنامج العمل في عام 2006 يتيح فرصة للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجه السلام والأمن والتنمية والتي لها صلة بجدول أعمال ذلك المؤتمر،
    Notant, à cet égard, que la Conférence d'examen du Programme d'action en 2006 est une occasion de relever les défis interdépendants en matière de paix et de sécurité et de développement, qui relèvent du mandat de la conférence, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن مؤتمر استعراض برنامج العمل في عام 2006 يتيح فرصة للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجه السلام والأمن والتنمية والتي لها صلة بجدول أعمال ذلك المؤتمر،
    Il faudra absolument s'attaquer à ces questions à la Conférence d'examen du Programme d'action qui aura lieu en août et septembre 2012. UN وسيكون من الأهمية بمكان معالجة هذه التحديات أثناء مؤتمر استعراض برنامج العمل المقرر عقده في آب/أغسطس وأيلول/سبتمبر 2012.
    À l'approche de la Conférence d'examen du Programme d'action de 2012, nous attendons avec intérêt de participer aux débats de la prochaine réunion à composition non limitée d'experts gouvernementaux en mai 2011. UN وفي انتظار انعقاد مؤتمر استعراض برنامج العمل لعام 2012، نتطلع للمشاركة في المناقشات في الاجتماع المفتوح العضوية المقبل للخبراء الحكوميين في أيار/مايو 2011.
    Pour mon pays, l'absence d'un document final sanctionnant les travaux de la Conférence n'enlève en rien la pertinence des riches échanges que nous avons eus lors de la Conférence d'examen du Programme d'action, pas plus qu'elle ne remet en cause le dynamisme et la compétence du Bureau de cette Conférence. UN ويرى بلدي أن الفشل في التوصل إلى وثيقة ختامية تتوج ما قام به المؤتمر من أعمال شاقة لا يقلل من أهمية الحوار الهام الذي أجري في مؤتمر استعراض برنامج العمل. كما أنه لا يشكك في حيوية مكتب ذلك المؤتمر وكفاءته.
    Bien que la Conférence d'examen du Programme d'action sur les armes légères et son comité préparatoire en 2006 n'aient pas donné de résultats concrets, les États Membres ont continué de prendre diverses initiatives pour lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN بينما لم يسفر مؤتمر استعراض برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة ولجنته التحضيرية ، المعقود في عام 2006، عن أي نتائج ملموسة، واصلت الدول الأعضاء اتخاذ مختلف المبادرات لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Malheureusement, et malgré cette réalité tragique, l'année passée, nous n'avons pas obtenu les résultats escomptés à la Conférence d'examen du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN وللأسف، وعلى الرغم من الطبيعة المأساوية لهذه الأوضاع، لم يتوصل مؤتمر استعراض برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبه ومنعه والقضاء عليه، في العام الماضي، إلى النتائج المرجوة.
    Il a été noté que la Conférence d'examen du Programme d'action relatif aux armes légères en 2006 marquait une étape capitale. UN وأشير إلى المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في عام 2006 باعتباره حدثا حاسما.
    L'Ambassadeur Mines déclare qu'on risque de préjuger la Conférence d'examen du Programme d'action en incluant ce point dans le projet de résolution. UN ولقد أوحى السفير ميني بأن ذلك يمكن أن يعتبر حكماً مسبقاً على المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل لو عبر مشروع القرار عن ذلك.
    Nous attendons beaucoup de la Conférence d'examen du Programme d'action, qui doit se tenir en juillet prochain ici à New York. UN ونتطلع في هذا الصدد إلى المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل الذي سيُعقد في شهر تموز/يوليه القادم هنا في نيويورك.
    L'Union européenne regrette vivement que la Conférence d'examen du Programme d'action n'ait pu parvenir à un document final l'année dernière. UN ولقد شعر الاتحاد الأوروبي بخيبة أمل عميقة لأن المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الأمم المتحدة لم يتمكن من الاتفاق بشأن وثيقة ختامية العام الماضي.
    L'échec de la Conférence d'examen du Programme d'action d'approuver un accord concernant des mesures supplémentaires afin d'appliquer pleinement le Programme d'action, et en élargir la portée, suscite la préoccupation de ma délégation. UN وإخفاق المؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل في الاتفاق على المزيد من الإجراءات لتنفيذ وتوسيع نطاق برنامج العمل بالكامل هو مبعث قلق لوفد بلادي.
    la Conférence d'examen du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects se réunira en 2012 et permettra de consolider aussi cet important instrument. UN المؤتمر الاستعراضي لبرنامج عمل الامم المتحدة المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه سيعقد في عام 2012، وسيتيح المؤتمر الاستعراضي الفرصة لتعزيز ذلك الصك الهام.
    L'analyse sera publiée en août 2012 lors d'une manifestation parallèle à la Conférence d'examen du Programme d'action. UN وسيصدر التحليل في آب/أغسطس 2012 في حدث جانبي لمؤتمر استعراض برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more