Nous devons trouver les moyens d'avoir une gestion efficace des pêches; ce thème doit être un des thèmes centraux de la Conférence d'Istanbul. | UN | ويجب علينا أن نجد السبل لتحقيق فعالية إدارة مصائد الأسماك، وهو أمر يتعين أن يكون محور تركيز خاص لنا في مؤتمر اسطنبول. |
Répondant à l'aimable invitation du Gouvernement turc et de l'Organisation des Nations Unies, elle a participé à la Conférence d'Istanbul. | UN | كما شاركت في مؤتمر اسطنبول بناء على دعوة كريمة وجهتها إليها حكومة تركيا والأمم المتحدة. |
Juste avant la Conférence d'Istanbul, la Turquie a accueilli à Istanbul la sixième réunion trilatérale entre la Turquie, l'Afghanistan et le Pakistan. | UN | وقبل مؤتمر اسطنبول مباشرة استضافت تركيا في اسطنبول الاجتماع الثلاثي السادس بين تركيا وأفغانستان وباكستان. |
Il a souligné l'urgence de parachever le document final si l'on voulait assurer le succès de la Conférence d'Istanbul. | UN | وأكد على ضرورة وضع الوثيقة الختامية في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن إذا ما أريد لمؤتمر اسطنبول أن ينجح. |
la Conférence d'Istanbul devrait proposer une approche résolue et équilibrée, associant le développement des capacités de production et le développement du capital humain et social. | UN | ويجب أن يقترح مؤتمر إسطنبول الأخذ بنهج متوازن حازم يجمع بين تنمية القدرات الإنتاجية وتطوير رأس المال البشري والاجتماعي. |
Rapport succinct sur la Conférence d'Istanbul sur la médiation | UN | التقرير الموجز لمؤتمر إسطنبول المعني بالوساطة |
Le Royaume-Uni se félicite donc des résultats de la Conférence d'Istanbul. | UN | لذلك، تشيد المملكة المتحدة بنتائج مؤتمر اسطنبول. |
la Conférence d'Istanbul, organisée à l'initiative de l'Afghanistan et qui sera accueillie par la Turquie, contribuera à élaborer une vision régionale commune pour la paix et la stabilité. | UN | وسيساعد مؤتمر اسطنبول الذي تستضيفه تركيا وتؤيده أفغانستان، على بناء رؤية إقليمية مشتركة للسلام والاستقرار. |
C'est pourquoi, à la Conférence d'Istanbul, nous comptons traiter essentiellement des questions politiques et de sécurité. | UN | لهذا السبب بالذات، سوف نهدف في مؤتمر اسطنبول إلى التركيز على المسائل السياسية والأمنية. |
La plupart ont fait connaître le plan d’action qu’ils se proposent de mettre en oeuvre pour contribuer à la réalisation des objectifs de la Conférence d’Istanbul. | UN | ولقد أعلن معظم مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة عن خطط أعمالها كمساهمة منها في تحقيق غايات مؤتمر اسطنبول. |
la Conférence d'Istanbul cherchait à répondre aux besoins des États membres de l'OCI en matière de droit et de politique de la concurrence; | UN | واستهدف مؤتمر اسطنبول دراسة احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛ |
J'espère que la Conférence d'Istanbul sera l'occasion de lancer des initiatives à cet égard, avec le soutien de la Banque mondiale et d'autres partenaires internationaux pertinents. | UN | وآمل أن يوفر مؤتمر اسطنبول منبرا لصياغة مبادرات في هذا الصدد بدعم من البنك الدولي وسائر الشركاء الدوليين المعنيين. |
Nous attendons donc avec intérêt la tenue prochainement de la Conférence d'Istanbul, qui confirmera à n'en pas douter cette tendance positive. | UN | ولذا فإننا نتطلع إلى مؤتمر اسطنبول المقبل، الذي سيستمر بالتأكيد في هذا الاتجاه الإيجابي. |
Elle a en outre, rendu hommage à la Turquie et à l'ONU pour avoir organisé conjointement la Conférence d'Istanbul sur la Somalie. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على كل من تركيا والأمم المتحدة لتنظيمهما المشترك لمؤتمر اسطنبول المعني بالصومال. |
Plus tôt ce mois-ci, la Conférence d'Istanbul, accueillie généreusement par notre pays frère, la Turquie, a été un grand succès. | UN | وفي وقت سابق من هذا الشهر، شهدنا الاختتام الناجح لمؤتمر اسطنبول الذي تكرم البلد الشقيق، تركيا، باستضافته. |
Elle a noté que le programme d'action revêtait une importance cruciale pour la Conférence d'Istanbul. | UN | وأشارت إلى أهمية برنامج العمل باعتباره عنصرا بالغ الأهمية بالنسبة لمؤتمر اسطنبول. |
Il a également exprimé l'espoir que la Conférence d'Istanbul aboutisse à des résultats concrets qui permettraient de transformer réellement l'existence des populations des pays les moins avancés. | UN | كما أعرب عن تطلعه إلى أن يتمخض مؤتمر إسطنبول عن منجزات ملموسة من شأنها أن تؤدي إلى تغيير حقيقي في حياة الناس في أقل البلدان نموا. |
Il a rappelé l'enthousiasme suscité par la Conférence d'Istanbul et les préparatifs qui avaient abouti au Plan d'action mondial et à la Déclaration d'Istanbul que l'Assemblée générale avait adoptés. | UN | وأشار إلى الحماس الذي ساد إبان مؤتمر إسطنبول وإعداد خطة العمل العالمية وإعلان إسطنبول وإعتمادها من قبل الجمعيـة العامـة لﻷمم المتحدة. |
Le représentant de la Slovénie a déclaré que le document final de la Conférence d'Istanbul devrait être prospectif et pratique. | UN | 36 - وقال ممثل سلوفينيا إن الوثيقة الختامية لمؤتمر إسطنبول ينبغي أن تكون تطلّعية وعملية المنحى. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons de la tenue prochaine de la Conférence d'Istanbul. | UN | ومن ثم، فإننا نرحب بمؤتمر اسطنبول القادم. |
La pandémie de VIH/sida s'est propagée de façon beaucoup plus rapide et spectaculaire qu'on ne pouvait le prévoir lors de la Conférence d'Istanbul. | UN | 50 - لقد انتشر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، بسرعة أكبر وعلى نطاق أوسع كثيرا مما كان متوقعا في اجتماع اسطنبول. |
Quelques délégations ont souligné que les travaux de la CNUCED relatifs aux PMA devaient aller au-delà de la quatrième Conférence consacrée à ces pays pour englober des activités relatives à des objectifs quantitatifs et à des mécanismes de suivi adéquats de la réalisation des objectifs qui seraient définis à la Conférence d'Istanbul. | UN | وشددت بعض الوفود على أن عمل الأونكتاد فيما يتعلق بأقل البلدان نموا ينبغي أن يتجاوز مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا وأن يشمل الأهداف الكمية وآليات الرصد المناسبة لتحقيق الأهداف التي سيتم الاتفاق عليها في المؤتمر القادم في اسطنبول. |
Deuxième réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'Istanbul +5 (deuxième session de fond) | UN | اللجنة التحضيرية لمؤتمر استانبول + 5 (الدورة الموضوعية الثانية) |
d) Films et vidéocassettes. i) 10 coproductions audio-visuelles pour les magazines de reportages télévisés pendant l'exercice biennal; ii) 1 vidéocassette sur la Conférence d'Istanbul : Historique d'Habitat II; iii) 1 série de six vidéocassettes de présentation de pays classés par région; et iv) 2 vidéocassettes pour la Journée mondiale de l'Habitat; | UN | )د( اﻷفلام وأشرطة الفيديو - ' ١ ' عشرة نواتج سمعية بصرية مشتركة لتقارير المجلات التلفزيونية خلال فترة السنتين؛ ' ٢ ' شريط فيديو عن مؤتمر استانبول: قصة الموئل الثاني؛ ' ٣ ' مجموعة من ٦ أشرطة فيديو مجمعة حسب المناطق من واقع العروض القطرية؛ ' ٤ ' شريطا فيديو عن الاحتفالات العالمية باليوم العالمي للموئل؛ |
10. Ces éléments faisaient partie d'une réflexion consécutive à la Conférence d'Istanbul, qui avait commencé au moment où est arrivée l'Équipe. | UN | ١٠ - وكانت هذه العناصر قيد اﻹدماج في عملية تفكير تلت مؤتمر استنبول وبدأت في الفترة التي تمت فيها زيارة البعثة. |
Les autres tâches à exécuter consisteront à élaborer les principaux rapports, les livres et le prologue vidéo destinés à la Conférence d'Istanbul. | UN | وستكون هناك مهام أخرى هي إعداد التقارير الرئيسية والكتب والمقدمة المصورة بالفيديو للعرض على المؤتمر في اسطمبول. |
f) Organisation, de façon à coïncider avec la Conférence d'Istanbul, d'une foire commerciale mondiale sur le thème " Bonnes idées pour villes meilleures " . | UN | )و( يجري تنظيم معرض تجاري عالمي تحت اسم " أفكار جيدة لمدن أفضل " ليتزامن مع انعقاد المؤتمر في اسطنبول. |