la Conférence demande instamment à l'AIEA de continuer à appliquer le plus largement possible ces garanties renforcées. | UN | ويحث المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مواصلة تنفيذ هذه التدابير المعززة المتعلقة بالضمانات على أوسع نطاق ممكن. |
la Conférence demande instamment que cette coopération et ce soutien soient maintenus. | UN | ويحث المؤتمر بقوة على مواصلة هذا التعاون والدعم. |
la Conférence demande instamment que cette coopération et cet appui soient maintenus. | UN | ويحث المؤتمر بقوة على مواصلة هذا التعاون والدعم. |
Par ailleurs, il est dit dans ce même paragraphe que la Conférence demande instamment à tous les États non dotés d'armes nucléaires de conclure le plus tôt possible un protocole additionnel et de le faire entrer en vigueur ou de l'appliquer à titre provisoire à la date la plus proche qu'autorise leur législation nationale. | UN | وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها، أو تطبقها مؤقتا، بمجرد أن يسمح التشريع الوطني لكل منها بذلك. |
la Conférence demande instamment à tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité, nommément l'Inde, Israël et le Pakistan, d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, dans les plus brefs délais et sans condition et d'assurer la mise en vigueur des accords sur les garanties généralisées et des protocoles additionnels requis. | UN | 40 - يحث المؤتمر جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان والهند - على أن تسرع بالانضمام بدون شروط إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وعلى بدء العمل باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية اللازمة. |
la Conférence demande instamment à la Conférence du désarmement de commencer dès que possible des délibérations sur ce programme. | UN | ويدعو المؤتمر مؤتمر نزع السلاح إلى بدء إجراء مداولات حول برنامج العمل المذكور في أقرب فرصة ممكنة. |
la Conférence demande instamment que cette coopération et ce soutien soient maintenus. | UN | ويحث المؤتمر بقوة على مواصلة هذا التعاون والدعم. |
la Conférence demande instamment à la Conférence du désarmement de poursuivre ses efforts visant à parvenir à une approche commune [en vue d'atteindre] [compte tenu de] cet objectif. | UN | ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على مواصلة جهوده المكرسة للتوصل إلى نهج مشترك ]إزاء[ ]واضعا نصب عينيه[ هذا الهدف. |
la Conférence demande instamment que les choix politiques en matière de gestion et d'utilisation des stocks de plutonium et d'uranium fortement enrichi continuent d'être soumis à un examen international. | UN | ويحث المؤتمر على مواصلة إجراء فحص دولي لخيارات السياسة العامة المتعلقة بمعالجة واستخدام المخزون من البلوتونيوم واليورانيوم عالي اﻹثراء. |
la Conférence demande instamment aux États en mesure de le faire de poursuivre et, si possible, d'intensifier leur coopération dans ces domaines, en particulier avec les États en développement parties au Traité. | UN | ويحث المؤتمر الدول التي تسمح لها أوضاعها بأن تواصل تعاونها في هذه الميادين، لا سيما مع البلدان النامية اﻷطراف في المعاهدة، على أن تفعل ذلك، وعلى أن ترفع مستوى هذا التعاون حيثما أمكن. |
la Conférence demande instamment à la Conférence du désarmement de poursuivre ses efforts visant à parvenir à une approche commune [en vue d'atteindre] [compte tenu de] cet objectif. | UN | ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على مواصلة جهوده المكرسة للتوصل إلى نهج مشترك ]إزاء[ ]واضعا نصب عينيه[ هذا الهدف. |
la Conférence demande instamment que les choix politiques en matière de gestion et d'utilisation des stocks de plutonium et d'uranium fortement enrichi continuent d'être soumis à un examen international. | UN | ويحث المؤتمر على مواصلة إجراء فحص دولي لخيارات السياسة العامة المتعلقة بمعالجة واستخدام المخزون من البلوتونيوم واليورانيوم عالي اﻹثراء. |
la Conférence demande instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et de mettre en vigueur les protocoles additionnels dès que possible et de les appliquer provisoirement dans l'attente de leur entrée en vigueur. | UN | 41 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد أية بروتوكولات إضافية ولم تقم بإنفاذها إلى أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
la Conférence demande instamment à tous les États parties ayant signé un protocole relatif aux petites quantités de matières qui ne l'ont pas encore fait de le modifier ou de l'annuler selon qu'il convient, le plus rapidement possible. | UN | 44 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لديها بروتوكولات الكميات الصغيرة التي لم تقم بعد بتعديل أو إلغاء بروتوكولاتها إلى أن تقوم بذلك، حسب الاقتضاء، في أقرب وقت ممكن. |
la Conférence demande instamment à tous les États qui ne le sont pas encore de devenir, dès que possible, parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire2. | UN | 57 - ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي إلى أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن(2). |
la Conférence demande instamment aux États intéressés de régler toutes questions en suspens concernant le fonctionnement de la zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale conformément aux directives adoptées en 1999 par la Commission du désarmement. | UN | 63 - ويحث المؤتمر الدول المعنية على حل أي مسائل عالقة بشأن سير عمل المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وفقاً للمبادئ التوجيهية لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لعام 1999. |
la Conférence demande instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et de mettre en vigueur les protocoles additionnels dès que possible et de les appliquer provisoirement dans l'attente de leur entrée en vigueur. | UN | 41 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد أية بروتوكولات إضافية ولم تقم بإنفاذها إلى أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها. |
la Conférence demande instamment à tous les États parties ayant signé un protocole relatif aux petites quantités de matières qui ne l'ont pas encore fait de le modifier ou de l'annuler selon qu'il convient, le plus rapidement possible. | UN | 44 - ويحث المؤتمر جميع الدول الأطراف التي لديها بروتوكولات الكميات الصغيرة التي لم تقم بعد بتعديل أو إلغاء بروتوكولاتها إلى أن تقوم بذلك، حسب الاقتضاء، في أقرب وقت ممكن. |
la Conférence demande instamment à tous les États qui ne le sont pas encore de devenir, dès que possible, parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire2. | UN | 57 - ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي إلى أن تقوم بذلك في أسرع وقت ممكن(2). |
Par ailleurs, il est dit dans ce même paragraphe que la Conférence demande instamment à tous les États non dotés d'armes nucléaires de conclure le plus tôt possible un protocole additionnel et de le faire entrer en vigueur ou de l'appliquer à titre provisoire à la date la plus proche qu'autorise leur législation nationale. | UN | وذَكَر أنه قد ورد في الفقرة نفسها أن المؤتمر يحث جميع الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أن تعقد بروتوكولات إضافية في أقرب وقت ممكن وأن تنفذها، أو تطبقها مؤقتا، بمجرد أن يسمح التشريع الوطني لكل منها بذلك. |
la Conférence demande instamment à tous les États qui ne sont pas encore parties au Traité, nommément l'Inde, Israël et le Pakistan, d'adhérer au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, dans les plus brefs délais et sans condition et d'assurer la mise en vigueur des accords sur les garanties généralisées et des protocoles additionnels requis. | UN | 40 - يحث المؤتمر جميع الدول التي ليست بعد أطرافا في المعاهدة، أي إسرائيل وباكستان والهند - على أن تسرع بالانضمام بدون شروط إلى المعاهدة بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية، وعلى بدء العمل باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية اللازمة. |
la Conférence demande instamment à la Conférence du désarmement de commencer dès que possible des délibérations sur ce programme. | UN | ويدعو المؤتمر مؤتمر نزع السلاح إلى بدء إجراء مداولات حول برنامج العمل المذكور في أقرب فرصة ممكنة. |