"la conférence des nations unies de" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر الأمم المتحدة لعام
        
    • لمؤتمر الأمم المتحدة لعام
        
    • تعقده الأمم المتحدة عام
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة في عام
        
    • الذي تعقده الأمم المتحدة
        
    • أن تعقده الأمم المتحدة في
        
    • تعقده الأمم المتحدة في عام
        
    Il a été informé des résultats donnés par la réunion de Tokyo sur le suivi de la Conférence des Nations Unies de 2001. UN وتلقى المجلس إحاطة عن نتائج اجتماع طوكيو لمتابعة مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Lors de ses réunions de décembre 2000 et juin 2001, il a axé ses discussions sur la Conférence des Nations Unies de 2001. UN وركز الفريق في اجتماعاته التي عقدها في كانون الأول/ديسمبر 2000 وحزيران/يونيه 2001 على مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Les pays membres du Forum des îles du Pacifique sont donc déterminés à apporter un concours utile à la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects. UN ومن ثم، فقد تعهدت بلدان منتدى جزر المحيط الهادئ بالتقدم بإسهام بنَّاء في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, un projet de programme d'action a été discuté et certaines mesures de confiance ont été proposées. UN وفي اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، نوقش مشروع برنامج للعمل واقتُرحت بعض تدابير لبناء الثقة.
    :: Les travaux entrepris par le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects; et UN :: وبالأعمال التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالتجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها؛
    1re séance Le Président ouvre la Conférence des Nations Unies de 2008 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN الجلسة الأولى افتتح الرئيس مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2008 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    1re séance Le Président ouvre la Conférence des Nations Unies de 2006 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN الجلسة الأولى افتتح الرئيس مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية
    Le Président prononce la clôture de la Conférence des Nations Unies de 2006 pour les annonces de contributions aux activités de développement. UN وأعلن الرئيس اختتام مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية.
    Ce document constitue une contribution régionale significative à la lutte contre la prolifération et l'usage abusif des armes légères et de petit calibre et une importante mesure propre à inspirer la confiance dans la perspective de la Conférence des Nations Unies de 2001. UN وتمثل الوثيقة إسهاما إقليميا هاما في مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها وخطوة رئيسية من خطوات بناء الثقة تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Première initiative mondiale de ce genre, ce moratoire aura des incidences de grande portée sur le mandat de la Conférence des Nations Unies de 2001. UN وهذا الوقف الاختياري هو أول مبادرة هامة من نوعها في العالم، ولها سمات متعددة فريدة ذات آثار بعيدة المدى بالنسبة لولاية مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001.
    Notre objectif reste de parvenir à la Conférence des Nations Unies de 2012 à un accord sur un traité rigoureux, solide et juridiquement contraignant, qui forcera les États à prendre des engagements réels, crédibles et efficaces pour respecter et mettre en œuvre les normes convenues. UN ويظل هدفنا هو التوصل إلى اتفاق في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2012 على إبرام معاهدة قوية وفعالة وملزمة قانونا وتفرض على الدول التزامات حقيقية وموثوقة وفعالة باحترام المعايير المتفق عليها وتنفيذها.
    Se tournant vers l'avenir, les participants ont abordé des questions que soulève une stratégie relative aux armes légères et en ont repéré des éléments qui pourraient être examinés à la Conférence des Nations Unies de 2006. UN وتطلعاً إلى المستقبل، أثار المشاركون المسائل المتعلقة بوضع استراتيجية بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبينوا عناصر هذه الاستراتيجية، وهو ما يمكن النظر فيه خلال مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2006.
    Les représentants des États d'Amérique latine et des Caraïbes se sont réunis pour chercher une approche commune à la question du commerce illicite d'armes légères, en vue d'apporter une perspective régionale à la Conférence des Nations Unies de 2001 et à son processus préparatoire. UN وقد اجتمع ممثلو دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للسعي إلى اتخاذ نهج مشترك إزاء مسألة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، بغية المساهمة بمنظور إقليمي في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 وفي عملية التحضير له.
    A/CONF.208/2008/2/Corr.1 État, au 30 juin 2008, des contributions annoncées ou versées lors de la Conférence des Nations Unies de 2007 pour les annonces de contributions aux activités de développement - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] UN A/CONF.208/2008/2/Corr.1 التبرعات المعلنة أو المدفوعة في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2007 لإعلان التبرعات للأنشطة الإنمائية حتى 30 حزيران/يونيه 2008 - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية]
    Déclaration de Brasília, adoptée par la Réunion préparatoire régionale des États d'Amérique latine et des Caraïbes en vue de la Conférence des Nations Unies de 2001 UN إعلان برازيليا الصادر عن الاجتماع الإقليمي التحضيري لدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة من جميع جوانبه
    Un groupe de travail spécial à composition non limitée était également chargé d'étudier de nouveaux moyens de mettre en œuvre le document final de la Conférence des Nations Unies de 2009 sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement. UN وواصل الفريق العامل المفتوح باب العضوية استشراف السبل لتنفيذ مضامين الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2009 بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية.
    A. Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies de 2001 sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN ألف - اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Les représentants des États d'Amérique latine et des Caraïbes ont réaffirmé qu'il importait de définir une approche commune de la Conférence des Nations Unies de 2001 qui tienne compte des besoins et des expériences spécifiques de chaque région, sous-région et pays. UN 2 - وأكد ممثلو دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجددا على أهمية وضع نهج مشترك لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 يأخذ في الاعتبار احتياجات فرادى الأقاليم ودون الأقاليم والبلدان وتجاربها.
    2. Les représentants des États d'Amérique latine et des Caraïbes ont réaffirmé qu'il importait de définir une approche commune de la Conférence des Nations Unies de 2001 qui tienne compte des besoins et des expériences spécifiques de chaque région, sousrégion et pays. UN 2- وأكد ممثلو دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مجدداً على أهمية وضع نهج مشترك لمؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 يأخذ في الاعتبار احتياجات فرادى الأقاليم ودون الأقاليم والبلدان وتجاربها.
    Consultations des États ouvertes à tous sur les préparatifs de la Conférence des Nations Unies de 2006 chargée d'examiner les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action des Nations Unies visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects (organisées par le Département des affaires de désarmement) UN مشاورات غير رسمية مفتوحة تجريها الدول بشأن التحضير للمؤتمر الذي تعقده الأمم المتحدة عام 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه (تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح)
    Diverses initiatives régionales et sous-régionales ainsi que l'expérience acquise dans la lutte contre le trafic illicite et la fabrication d'armes de petit calibre ont fourni à la communauté internationale les bases nécessaires pour aboutir à un accord sur un programme d'action pour la Conférence des Nations Unies de 2001. UN إن المبادرات والتجارب الإقليمية ودون الإقليمية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتصنيعها توفر الأساس اللازم للمجتمع الدولي للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل في مؤتمر الأمم المتحدة في عام 2001.
    Consultations officieuses des États ouvertes à tous sur les préparatifs de la Conférence des Nations Unies de 2006 chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action des Nations Unies en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects UN مشاورات غير رسمية مفتوحة باب المشاركة تجريها الدول بشأن التحضير للمؤتمر الذي تعقده الأمم المتحدة سنة 2006 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه (تنظمها إدارة شؤون نزع السلاح)
    :: L'Atelier régional sur les armes légères pour l'Asie s'est tenu à Tokyo en juin 2000, dans le cadre des consultations officieuses menées dans le contexte des préparatifs en Asie de la Conférence des Nations Unies de 2001. UN :: في حزيران/يونيه 2000 عقدت في طوكيو حلقة العمل الإقليمية الآسيوية المعنية بالأسلحة الصغيرة. وكانت جزءا من المشاورات غير الرسمية في سياق عملية التحضير للمؤتمر المقرر أن تعقده الأمم المتحدة في عام 2001 في المنطقة الآسيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more