"la conférence des parties a établi" - Translation from French to Arabic

    • أنشأ مؤتمر الأطراف
        
    • التاريخ الذي يتحقق فيه مؤتمر الأطراف
        
    • وضع مؤتمر الأطراف
        
    • الذي يتحقق فيه مؤتمر الأطراف من
        
    • استحدث مؤتمر الأطراف
        
    30. la Conférence des Parties a établi deux organes subsidiaires: UN 30 - أنشأ مؤتمر الأطراف هيئتين فرعيتين هما:
    Rappel: À sa dix-neuvième session, la Conférence des Parties a établi ce qui suit: UN 44- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة ما يلي:
    15. En 2004, la Conférence des Parties a établi un mécanisme pour favoriser l'exécution et le respect des obligations découlant de la Convention de Bâle. UN 15- في عام 2004، أنشأ مؤتمر الأطراف آلية لتعزيز تنفيذ اتفاقية بازل، والامتثال لأحكامها.
    v) Ne pas permettre l'utilisation de mercure cinq ans après que la Conférence des Parties a établi l'existence de catalyseurs sans mercure techniquement et économiquement faisables basés sur des procédés existants; UN ' 5` عدم السماح باستخدام الزئبق بعد خمس سنوات من التاريخ الذي يتحقق فيه مؤتمر الأطراف من أن المحفِّزات الخالية من الزئبق استناداً إلى العمليات القائمة قد أصبحت مجدية من الناحيتين الاقتصادية والتقنية؛
    Rappel: À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a établi, dans le cadre du SBI, pour la période 2013-2014, un programme de travail visant à mieux comprendre la diversité des mesures d'atténuation appropriées au niveau national (MAAN). UN 35- معلومات أساسية: وضع مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة برنامج عمل في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ، للفترة 2013-2014، من أجل تعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً().
    Rappel: À sa seizième session, la Conférence des Parties a établi un programme de travail pour étudier des démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements. UN 69- معلومات أساسية: استحدث مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة برنامج عمل لبحث نهج التصدِّي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغيُّر المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغيُّر المناخ().
    la Conférence des Parties a établi deux organes subsidiaires: UN 30 - أنشأ مؤتمر الأطراف هيئتين فرعيتين هما:
    Par sa décision EM-I/3, la Conférence des Parties a établi le Comité intergouvernemental pour le Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques, chargé de préparer la première réunion des parties au Protocole. UN 15 - أنشأ مؤتمر الأطراف في مقرره EMI/3 لجنة حكومية دولية مخصصة مفتوحة باب العضوية معنية ببروتوكول قرطاجنة لاتخاذ الاستعدادات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للأطراف.
    En application de l'article 14, la Conférence des Parties a établi le Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à sa première réunion en 1992. UN 34 - أنشأ مؤتمر الأطراف بموجب المادة 14 من الاتفاقية الصندوق الاستئماني للتعاون التقني أثناء اجتماعه الأول المعقود في 1992.
    Par la décision VI/12, adoptée à sa sixième réunion, la Conférence des Parties a établi un mécanisme visant à favoriser l'exécution et le respect des obligations découlant de la Convention, ainsi que le cadre de référence de ce mécanisme, les deux documents figurant en annexe à la décision. UN 1 - أنشأ مؤتمر الأطراف بموجب المقرر 6/12 المعتمد أثناء اجتماعه السادس آلية لتعزيز التنفيذ والامتثال والالتزامات المترتبة على الاتفاقية وكذلك اختصاصات للآلية ترد في تذييل المقرر.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a établi un forum sur l'impact des mesures de riposte, qui sera convoqué par les présidents des organes subsidiaires, afin d'exécuter le programme de travail et d'offrir aux Parties une plate-forme qui leur permettra de partager, de manière interactive, des informations, des expériences, des études de cas, des pratiques optimales et des points de vue. UN وبموجب المقرر نفسه، أنشأ مؤتمر الأطراف منتدى معنياً بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، يدعو إلى انعقاده رئيسا الهيئتين الفرعيتين، من أجل تنفيذ برنامج العمل وإتاحة أرضية تسمح للأطراف بأن تتقاسم، بطريقة تفاعلية، المعلومات والتجارب ودراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والآراء.
    Dans la même décision, la Conférence des Parties a établi un forum sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre, qui sera convoqué par les Présidents des organes subsidiaires, afin d'exécuter le programme de travail et d'offrir aux Parties une plate-forme qui leur permettra de partager, de manière interactive, des informations, des expériences, des études de cas, des pratiques optimales et des points de vue. UN وبموجب المقرر نفسه، أنشأ مؤتمر الأطراف منتدى معنياً بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، يدعو إلى انعقاده رئيسا الهيئتين الفرعيتين، من أجل تنفيذ برنامج العمل وإتاحة أرضية تسمح للأطراف بأن تتبادل، بطريقة تفاعلية، المعلومات والتجارب ودراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والآراء.
    73. Dans la même décision, la Conférence des Parties a établi un forum sur l'impact des mesures de riposte, qui sera convoqué par les présidents des organes subsidiaires, afin d'exécuter le programme de travail et d'offrir aux Parties une plate-forme qui leur permettra de partager, de manière interactive, des informations, des expériences, des études de cas, des pratiques optimales et des points de vue. UN 73- وبموجب المقرر نفسه، أنشأ مؤتمر الأطراف منتدى معنياً بتأثير تنفيذ تدابير التصدي، يدعو إلى انعقاده رئيسا الهيئتين الفرعيتين، من أجل تنفيذ برنامج العمل وتوفير أرضية تسمح للأطراف بأن تتبادل، بطريقة تفاعلية، المعلومات والتجارب ودراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والآراء.
    1. Dans la décision 1/CP.16, la Conférence des Parties a établi un mécanisme technologique se composant d'un Comité exécutif de la technologie ainsi que d'un Centre et d'un Réseau des technologies climatiques (CRTC) dotés de leurs fonctions respectives. UN 1- أنشأ مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 1/م أ-16 آلية للتكنولوجيا تتألف من لجنة تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، ومركز وشبكة لتكنولوجيا المناخ، وحدد وظائف كل منها().
    35. Dans la même décision, la Conférence des Parties a établi un forum sur l'impact des mesures de riposte mises en œuvre, qui sera convoqué par les Présidents des organes subsidiaires, afin d'exécuter le programme de travail et d'offrir aux Parties une plate-forme qui leur permettra de partager, de manière interactive, des informations, des expériences, des études de cas, des pratiques optimales et des points de vue. UN 35- وبموجب المقرر نفسه، أنشأ مؤتمر الأطراف منتدى معنياً بتأثيرات تنفيذ تدابير التصدي، يدعو إلى انعقاده رئيسا الهيئتين الفرعيتين، من أجل تنفيذ برنامج العمل وتوفير أرضية تسمح للأطراف بأن تتبادل، بطريقة تفاعلية، المعلومات والتجارب ودراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات والآراء.
    Rappel: À sa dix-neuvième session, la Conférence des Parties a établi le mécanisme international de Varsovie relatif aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques. UN 60- معلومات أساسية: أنشأ مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة آلية وارسو الدولية المعنية بالخسائر والأضرار المرتبطة بتأثيرات تغير المناخ().
    v) Ne pas permettre l'utilisation de mercure cinq ans après que la Conférence des Parties a établi l'existence de procédés sans mercure techniquement et économiquement faisables; UN ' 5` عدم السماح باستخدام الزئبق بعد خمس سنوات من التاريخ الذي يتحقق فيه مؤتمر الأطراف من أن العمليات الخالية من الزئبق أصبحت مجدية من الناحيتين الاقتصادية والتقنية؛
    Rappel: À sa dixhuitième session, la Conférence des Parties a établi, dans le cadre du SBI, pour la période 20132014, un programme de travail visant à améliorer la compréhension de la diversité des MAAN. Elle a demandé au SBI de lui rendre compte de l'état d'avancement des activités à sa dixneuvième session. UN 30- معلومات أساسية: وضع مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة برنامج عمل للفترة 2013-2014 في إطار الهيئة الفرعية لتعزيز فهم تنوع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً()، وطلب إلى الهيئة الفرعية تقديم تقرير عن التقدم المحرز إلى الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف().
    74. Rappel: Dans sa décision 1/CP.16 adoptée à sa seizième session, la Conférence des Parties a établi un programme de travail pour étudier des démarches permettant de remédier aux pertes et préjudices liés aux incidences des changements climatiques dans les pays en développement qui sont particulièrement exposés aux effets néfastes de ces changements. UN 74- معلومات أساسية: استحدث مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة، بموجب مقرره 1/م أ-16 برنامج عمل لبحث نُهج التصدي للخسائر والأضرار الناجمة عن تأثيرات تغير المناخ في البلدان النامية المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more