la Conférence des Parties a demandé au Bureau du CST de choisir une institution ou un groupement d'institutions chef de file en vue d'aider le Bureau à organiser la session. | UN | وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى مكتب اللجنة اختيار مؤسسة رائدة أو اتحاد مؤسسات لمساعدة المكتب في تنظيم الدورة. |
Dans la même décision, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat, agissant sous la direction du Président de la Conférence des Parties, de faciliter les consultations entre les membres du groupe à composition non limitée. | UN | وفي المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تتولى، تحت إشراف رئيس المؤتمر، تيسير عقد مشاورات بين أعضاء الفريق المفتوح العضوية. |
26. la Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts de mettre au point une méthode d'évaluation intégrée en ce qui concerne la pauvreté et la dégradation des terres. | UN | 26- طلب مؤتمر الأطراف إلى فريق الخبراء وضع منهجية تكاملية لتقييم الفقر وتدهور الأراضي. |
la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'entreprendre la traduction du questionnaire sous sa forme électronique dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تضطلع بترجمة الاستمارة الإلكترونية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'établir un rapport succinct sur chaque session du dialogue. | UN | 5- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة إعداد تقرير موجز عن كل جلسة من جلسات الحوار(). |
Au paragraphe 11 de cette décision, la Conférence des Parties a demandé au Secrétaire exécutif de lui rendre compte, à sa dixième session, des progrès de la mise en œuvre de la stratégie globale de communication. | UN | وفي الفقرة 11 من المقرر نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته العاشرة تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة. |
À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'obtenir un retour d'information sur l'utilisation du formulaire pour la notification des exportations. | UN | 27 - وفي الاجتماع الرابع، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة جمع التعليقات حول استخدام استمارة الإخطار بالتصدير. |
Par ailleurs, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat: | UN | 4- وعلاوة على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة ما يلي(): |
2. la Conférence des Parties a demandé au Bureau du CST de choisir une institution ou un groupement d'institutions chef de file en vue d'assister le Bureau dans l'organisation de la conférence. | UN | 2- وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا اختيار مؤسسة رائدة أو اتحاد مؤسسات لمساعدة المكتب في تنظيم المؤتمر. |
8. À la même session, la Conférence des Parties a demandé au SBI de préciser les modalités et les lignes directrices applicables aux dispositions du paragraphe 7 ci-dessus, en vue de leur adoption par la Conférence des Parties à sa dix-septième session. | UN | 8- وفي الدورة نفسها، طلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ وضع الطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بما ورد في الفقرة 7 أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة. |
25. Au paragraphe 5 de sa décision 16/COP.9, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de veiller à ce que l'organisation de la première Conférence scientifique au titre de la Convention fasse l'objet d'une évaluation approfondie, en concertation avec les groupes régionaux. | UN | 25- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في الفقرة 5 من مقرره 16/م أ-9، أن تنظم تقييماً متعمِّقاً لتنظيم المؤتمر العلمي الأول لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بالتشاور مع المجموعات الإقليمية. |
37. Au paragraphe 9 de sa décision 4/COP.9, la Conférence des Parties a demandé au secrétariat de continuer de mettre en place des systèmes efficaces de gestion et de transmission des connaissances pour contribuer au succès de la stratégie globale de communication. | UN | 37- كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في الفقرة 9 من مقرره 4/م أ-9، أن تواصل بناء نُظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسم المعرفة تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة. |
la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'élaborer, en collaboration avec l'OMS, une méthode de rapport et d'évaluation sur le DDT et de voir comment recueillir des informations pour évaluer si l'utilisation de ce produit reste nécessaire. | UN | وتضع الأمانة أيضاً استمارة إبلاغ عن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة تطوير عملية إبلاغ وتقييم لمادة دي دي تي، على أن يتم ذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ودراسة طرق جمع المعلومات لتقييم استمرار الحاجة لاستخدام مادة دي. |
la Conférence des Parties a demandé au secrétariat d'élaborer, en collaboration avec l'OMS, une méthode de rapport et d'évaluation sur le DDT et de voir comment recueillir des informations pour évaluer si l'utilisation de ce produit reste nécessaire. | UN | وتضع الأمانة أيضاً استمارة إبلاغ عن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وقد طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة تطوير عملية إبلاغ وتقييم لمادة دي دي تي، على أن يتم ذلك بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية، ودراسة طرق جمع المعلومات لتقييم استمرار الحاجة لاستخدام مادة دي دي تي. |
17. la Conférence des Parties a demandé au Groupe d'experts de déterminer l'appui requis pour le processus d'élaboration et d'exécution des plans nationaux d'adaptation. | UN | 17- طلب مؤتمر الأطراف() إلى فريق الخبراء أن يحدد احتياجات دعم عملية صياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها. |
la Conférence des Parties a demandé au SBI d'examiner la question du lieu où seront accueillies ces sessions, en vue de proposer un projet de décision sur la question pour examen et adoption à sa dix-neuvième session. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في مسألة تحديد مستضيف الدورتين، بهدف اقتراح مشروع مقرر بشأن هذه المسألة لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته التاسعة عشرة. |
la Conférence des Parties a demandé au Comité exécutif: | UN | 2- وطلب مؤتمر الأطراف إلى اللجنة التنفيذية ما يلي: |
la Conférence des Parties a demandé au Conseil d'administration de choisir un administrateur et de conduire un processus visant à sélectionner un pays d'accueil pour le Fonds d'ici la dix-huitième session de la Conférence des Parties. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى مجلس الصندوق اختيار وصي، وإجراء عملية لاختيار بلد مضيف للصندوق أثناء الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
57. la Conférence des Parties a demandé au SBI de déterminer les activités à entreprendre dans le cadre de ce programme de travail. | UN | 57- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتفق على أنشطة يُضطلع بها في إطار هذا البرنامج(). |
63. la Conférence des Parties a demandé au SBI de déterminer les activités à entreprendre dans le cadre de ce programme de travail. | UN | 63- وطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تتفق على أنشطة يُضطلع بها في إطار هذا البرنامج(). |
Afin qu'il remplisse sa mission, la Conférence des Parties a demandé au Mécanisme mondial de renforcer sa capacité de mobiliser les sources de financement existantes et d'en trouver de nouvelles, ainsi que de faciliter l'accès à la technologie. | UN | ولكفالة قيامها بدورها، طلب مؤتمر الأطراف من الآلية العالمية تعزيز قدرتها على تعبئة مصادر التمويل المتاحة والجديدة وتسهيل الحصول على التكنولوجيا. |
À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a demandé au Comité de l'adaptation d'approfondir les travaux visés dans les activités 7, 8, 11, 17 et 19 du plan de travail susmentionné. | UN | 61- وطلب مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة إلى لجنة التكيُّف أن تزيد بلورة الأعمال المشار إليها في الأنشطة 7 و8 و11 و17 و19 من خطة العمل المشار إليها أعلاه. |