Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de cette mesure. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء. |
Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a pris note du fait qu'aucune autre question n'avait été soulevée au titre de ce point. | UN | وبناء على مقترح من الرئيسة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بعدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند الفرعي. |
15. Dans sa décision 15/COP.6, la Conférence des Parties a pris note du programme de travail du Groupe d'experts. | UN | 15- أحاط مؤتمر الأطراف علماً في مقرره 15/م أ-6 ببرنامج عمل فريق الخبراء. |
62. la Conférence des Parties a pris note des efforts faits par la Turquie pour œuvrer à la réalisation de l'objectif de la Convention alors même qu'elle n'était pas Partie à cet instrument. | UN | 62- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بجهود تركيا للتعجيل بتنفيذ هدف الاتفاقية حتى في وقت لم تكن هي طرفاً فيها. |
À la même séance, la Conférence des Parties a pris note avec satisfaction du rapport du Groupe spécial sur l'article 13 sur les travaux de sa sixième session (FCCC/AG13/1998/2). | UN | ٠٥- وفي الجلسة نفسها، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن دورته السادسة )(FCCC/AG13/1998/2. |
138. À sa 9e séance, la Conférence des Parties a pris note du fait qu'aucune autre question n'avait été soulevée au titre de ce point. | UN | 138- في الجلسة التاسعة، لاحظ مؤتمر الأطراف عدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
96. la Conférence des Parties a pris note de la communication en date du 14 octobre 2006 que le Gouvernement kazakh a adressée aux Parties à la Convention. | UN | 96- أحاط مؤتمر الأطراف علماً ببلاغ حكومة كازاخستان الموجه إلى الأطراف في الاتفاقية والمؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
À l'invitation du Président, la Conférence des Parties a pris note avec satisfaction du fait que, au 25 octobre 1999, 179 États et une organisation régionale d'intégration économique étaient Parties à la Convention. | UN | وبناء على دعوة الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع الارتياح بأنه في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 كانت 179 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أطرافاً في الاتفاقية. |
À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note du rapport du SBSTA sur sa trente-huitième session, du projet de rapport sur sa trente-neuvième session et du rapport oral de son Président. | UN | 41- وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بتقرير الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية، ومشروع تقرير دورتها التاسعة والثلاثين، والتقرير الشفوي المقدم من رئيسها. |
À sa 10e séance, la Conférence des Parties a pris note des conclusions du SBI sur ce point. | UN | 133- وفي الجلسة العاشرة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية() بشأن هذا البند. |
À sa 10e séance, la Conférence des Parties a pris note des conclusions du SBI au sujet de ce point. | UN | 139- وفي الجلسة العاشرة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية() بشأن هذا البند الفرعي. |
la Conférence des Parties a pris note de ce premier échange de vues sur ce point de l'ordre du jour et a décidé de poursuivre les débats sur la prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. | UN | 153- أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتبادل الأولي للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال وقرر مواصلة النقاش بشأن اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية. |
54. Sur la proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note avec satisfaction du rapport des modérateurs du Dialogue, et a déclaré que l'application de la décision 1/CP.11 était achevée. | UN | 54- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع التقدير بتقرير المُيسِّرين المتشاركين للحوار وأعلن إنجاز تنفيذ المقرر 1/م أ-11. |
94. Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de ces conclusions et encouragé le SBSTA et le SBI à poursuivre leurs travaux sur cette question fondamentale. | UN | 94- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذه الاستنتاجات وشجّع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة عملهما المتعلق بهذه المسألة الهامة. |
Cela représenterait une augmentation de 73,6 % par rapport au montant estimatif pour l'exercice biennal 2008-2009 dont la Conférence des Parties a pris note à sa troisième réunion. | UN | ويمثل ذلك زيادة بنسبة 73.6 بالمائة على المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 الذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث. |
la Conférence des Parties a pris note des informations fournies par le Secrétariat et des observations formulées par les Parties en plénière. | UN | 84 - وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة والتعليقات المقدمة من الأطراف في جلسات عامة. |
la Conférence des Parties a pris note des progrès réalisés dans le cadre du programme de travail, tels qu'exposés dans les conclusions du SBSTA à ses trente-huitième et trente-neuvième sessions, notamment les éléments suivants: | UN | 48- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج العمل على النحو الذي انعكس في استنتاجات الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بما في ذلك ما يلي: |
69. la Conférence des Parties a pris note du fait que le Gouvernement kazakh souhaitait que son inventaire annuel des émissions de GES fasse l'objet d'un examen. | UN | 69- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بما أعربت عنه كازاخستان من اهتمام باستعراض قائمة جردها السنوي لغازات الدفيئة. |
56. A la 5ème séance plénière, le 5 décembre, la Conférence des Parties a pris note du rapport de l'AGBM sur les travaux de la deuxième partie de sa huitième session (FCCC/AGBM/1997/8/Add.1). | UN | ٦٥- وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما بتقرير الفريـق المخصـص للولايــة المعتمـدة فــي برليــن عــن أعمــال الجــزء الثانــي مــن دورتــه الثامنــة )FCCC/AGBM/1997/8/Add.1(. |
À la 2e séance, la Conférence des Parties a pris note du fait qu'aucune question n'avait été soulevée au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 163- في الجلسة الثانية، لاحظ مؤتمر الأطراف عدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال. حادي وعشرون- اختتام الدورة |
En vertu de ce scénario, le coût estimatif des activités financées par le Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires pour l'exercice biennal 2012 - 2013 est de 5 105 114 dollars, soit une augmentation de 16,5 % par rapport au coût estimatif de ces activités pour l'exercice triennal 2009 - 2011 dont la Conférence des Parties a pris note à sa quatrième réunion. | UN | 27 - والتكلفة المقدرة في إطار هذا السيناريو للأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لفترة السنتين 2012 - 2013 تبلغ 114 105 5 دولاراً، بزيادة 16.5 في المائة على التكلفة التقديرية لهذه الأنشطة لفترة السنوات الثلاث 2009 - 2011 التي أحاط بها مؤتمر الأطراف علماً في اجتماعه الرابع. |
Par la Déclaration ministérielle de Marrakech, adoptée à l'issue de la session, la Conférence des Parties a pris note des décisions adoptées, qui constituaient les Accords de Marrakech et ouvraient la voie à une entrée en vigueur rapide du Protocole. | UN | وفي إعلان مراكش الوزاري الذي تم اعتماده أثناء الدورة، أشار مؤتمر الأطراف إلى أن القرارات المتخذة، والتي تشكل اتفاقات مراكش، تمهد الطريق لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو بشكل يتسم بحُسن التوقيت(168). |
la Conférence des Parties a pris note de l'exposé fait par le secrétariat. | UN | 128- أخذ المؤتمر علماً بالورقة التي قدمتها الأمانة. |
29. À sa deuxième session, la Conférence des Parties a pris note de la synthèse des rapports sur les connaissances traditionnelles établie par le secrétariat. | UN | 29- أحاط مؤتمر الأطراف علما في دورته الثانية بموجز التقارير المتعلقة بالمعارف التقليدية التي قامت الأمانة بجمعها. |
la Conférence des Parties a pris note de la liste des nouveaux observateurs. | UN | 146- وأحاط المؤتمر علماً بقائمة المراقبين الجدد. |