"la conférence des parties a pris note" - Translation from French to Arabic

    • أحاط مؤتمر الأطراف علماً
        
    • وأحاط مؤتمر الأطراف علماً
        
    • أحاط مؤتمر اﻷطراف علما
        
    • لاحظ مؤتمر الأطراف
        
    • أحاط بها مؤتمر الأطراف علماً
        
    • أشار مؤتمر الأطراف
        
    • أخذ المؤتمر علماً
        
    • مؤتمر الأطراف علما
        
    • وأحاط المؤتمر علماً
        
    Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de cette mesure. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء.
    Sur proposition de la Présidente, la Conférence des Parties a pris note du fait qu'aucune autre question n'avait été soulevée au titre de ce point. UN وبناء على مقترح من الرئيسة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بعدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند الفرعي.
    15. Dans sa décision 15/COP.6, la Conférence des Parties a pris note du programme de travail du Groupe d'experts. UN 15- أحاط مؤتمر الأطراف علماً في مقرره 15/م أ-6 ببرنامج عمل فريق الخبراء.
    62. la Conférence des Parties a pris note des efforts faits par la Turquie pour œuvrer à la réalisation de l'objectif de la Convention alors même qu'elle n'était pas Partie à cet instrument. UN 62- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بجهود تركيا للتعجيل بتنفيذ هدف الاتفاقية حتى في وقت لم تكن هي طرفاً فيها.
    À la même séance, la Conférence des Parties a pris note avec satisfaction du rapport du Groupe spécial sur l'article 13 sur les travaux de sa sixième session (FCCC/AG13/1998/2). UN ٠٥- وفي الجلسة نفسها، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما مع التقدير بتقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ عن دورته السادسة )(FCCC/AG13/1998/2.
    138. À sa 9e séance, la Conférence des Parties a pris note du fait qu'aucune autre question n'avait été soulevée au titre de ce point. UN 138- في الجلسة التاسعة، لاحظ مؤتمر الأطراف عدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    96. la Conférence des Parties a pris note de la communication en date du 14 octobre 2006 que le Gouvernement kazakh a adressée aux Parties à la Convention. UN 96- أحاط مؤتمر الأطراف علماً ببلاغ حكومة كازاخستان الموجه إلى الأطراف في الاتفاقية والمؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    À l'invitation du Président, la Conférence des Parties a pris note avec satisfaction du fait que, au 25 octobre 1999, 179 États et une organisation régionale d'intégration économique étaient Parties à la Convention. UN وبناء على دعوة الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع الارتياح بأنه في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999 كانت 179 دولة ومنظمة تكامل اقتصادي اقليمية أطرافاً في الاتفاقية.
    À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note du rapport du SBSTA sur sa trente-huitième session, du projet de rapport sur sa trente-neuvième session et du rapport oral de son Président. UN 41- وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بتقرير الدورة الثامنة والثلاثين للهيئة الفرعية، ومشروع تقرير دورتها التاسعة والثلاثين، والتقرير الشفوي المقدم من رئيسها.
    À sa 10e séance, la Conférence des Parties a pris note des conclusions du SBI sur ce point. UN 133- وفي الجلسة العاشرة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية() بشأن هذا البند.
    À sa 10e séance, la Conférence des Parties a pris note des conclusions du SBI au sujet de ce point. UN 139- وفي الجلسة العاشرة، أحاط مؤتمر الأطراف علماً باستنتاجات الهيئة الفرعية() بشأن هذا البند الفرعي.
    la Conférence des Parties a pris note de ce premier échange de vues sur ce point de l'ordre du jour et a décidé de poursuivre les débats sur la prise de décisions dans le cadre du processus découlant de la Convention. UN 153- أحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتبادل الأولي للآراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال وقرر مواصلة النقاش بشأن اتخاذ القرارات في سياق عملية الاتفاقية الإطارية.
    54. Sur la proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note avec satisfaction du rapport des modérateurs du Dialogue, et a déclaré que l'application de la décision 1/CP.11 était achevée. UN 54- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً مع التقدير بتقرير المُيسِّرين المتشاركين للحوار وأعلن إنجاز تنفيذ المقرر 1/م أ-11.
    94. Sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de ces conclusions et encouragé le SBSTA et le SBI à poursuivre leurs travaux sur cette question fondamentale. UN 94- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذه الاستنتاجات وشجّع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة عملهما المتعلق بهذه المسألة الهامة.
    Cela représenterait une augmentation de 73,6 % par rapport au montant estimatif pour l'exercice biennal 2008-2009 dont la Conférence des Parties a pris note à sa troisième réunion. UN ويمثل ذلك زيادة بنسبة 73.6 بالمائة على المبلغ المقدر لفترة السنتين 2008 - 2009 الذي أحاط مؤتمر الأطراف علماً به في اجتماعه الثالث.
    la Conférence des Parties a pris note des informations fournies par le Secrétariat et des observations formulées par les Parties en plénière. UN 84 - وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة والتعليقات المقدمة من الأطراف في جلسات عامة.
    la Conférence des Parties a pris note des progrès réalisés dans le cadre du programme de travail, tels qu'exposés dans les conclusions du SBSTA à ses trente-huitième et trente-neuvième sessions, notamment les éléments suivants: UN 48- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالتقدم المحرز في إطار برنامج العمل على النحو الذي انعكس في استنتاجات الدورتين الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية، بما في ذلك ما يلي:
    69. la Conférence des Parties a pris note du fait que le Gouvernement kazakh souhaitait que son inventaire annuel des émissions de GES fasse l'objet d'un examen. UN 69- وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بما أعربت عنه كازاخستان من اهتمام باستعراض قائمة جردها السنوي لغازات الدفيئة.
    56. A la 5ème séance plénière, le 5 décembre, la Conférence des Parties a pris note du rapport de l'AGBM sur les travaux de la deuxième partie de sa huitième session (FCCC/AGBM/1997/8/Add.1). UN ٦٥- وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في ٥ كانون اﻷول/ديسمبر، أحاط مؤتمر اﻷطراف علما بتقرير الفريـق المخصـص للولايــة المعتمـدة فــي برليــن عــن أعمــال الجــزء الثانــي مــن دورتــه الثامنــة )FCCC/AGBM/1997/8/Add.1(.
    À la 2e séance, la Conférence des Parties a pris note du fait qu'aucune question n'avait été soulevée au titre de ce point de l'ordre du jour. UN 163- في الجلسة الثانية، لاحظ مؤتمر الأطراف عدم إثارة أي مسائل أخرى في إطار هذا البند من جدول الأعمال. حادي وعشرون- اختتام الدورة
    En vertu de ce scénario, le coût estimatif des activités financées par le Fonds d'affectation spéciale de contributions volontaires pour l'exercice biennal 2012 - 2013 est de 5 105 114 dollars, soit une augmentation de 16,5 % par rapport au coût estimatif de ces activités pour l'exercice triennal 2009 - 2011 dont la Conférence des Parties a pris note à sa quatrième réunion. UN 27 - والتكلفة المقدرة في إطار هذا السيناريو للأنشطة الممولة من الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لفترة السنتين 2012 - 2013 تبلغ 114 105 5 دولاراً، بزيادة 16.5 في المائة على التكلفة التقديرية لهذه الأنشطة لفترة السنوات الثلاث 2009 - 2011 التي أحاط بها مؤتمر الأطراف علماً في اجتماعه الرابع.
    Par la Déclaration ministérielle de Marrakech, adoptée à l'issue de la session, la Conférence des Parties a pris note des décisions adoptées, qui constituaient les Accords de Marrakech et ouvraient la voie à une entrée en vigueur rapide du Protocole. UN وفي إعلان مراكش الوزاري الذي تم اعتماده أثناء الدورة، أشار مؤتمر الأطراف إلى أن القرارات المتخذة، والتي تشكل اتفاقات مراكش، تمهد الطريق لبدء نفاذ بروتوكول كيوتو بشكل يتسم بحُسن التوقيت(168).
    la Conférence des Parties a pris note de l'exposé fait par le secrétariat. UN 128- أخذ المؤتمر علماً بالورقة التي قدمتها الأمانة.
    29. À sa deuxième session, la Conférence des Parties a pris note de la synthèse des rapports sur les connaissances traditionnelles établie par le secrétariat. UN 29- أحاط مؤتمر الأطراف علما في دورته الثانية بموجز التقارير المتعلقة بالمعارف التقليدية التي قامت الأمانة بجمعها.
    la Conférence des Parties a pris note de la liste des nouveaux observateurs. UN 146- وأحاط المؤتمر علماً بقائمة المراقبين الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more