"la conférence des parties concernant" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر الأطراف بشأن
        
    • لمؤتمر الأطراف بشأن
        
    • مؤتمر الأطراف المتعلق
        
    • مؤتمر الأطراف بخصوص
        
    • مؤتمر الأطراف ذات
        
    • مؤتمر الأطراف فيما يتصل
        
    • لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق
        
    • مؤتمر الأطراف إليها والتي تتعلق
        
    • مؤتمر الأطراف المخصَّصة المتصلة
        
    • مؤتمر الأطراف والمتعلقة
        
    • مؤتمر الأطراف باتخاذ
        
    • مؤتمر الأطراف حول
        
    CST: Recommandations faites à la Conférence des Parties concernant la mobilisation des sciences et des institutions UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن مشاركة الأوساط والمؤسسات العلمية
    Le Secrétariat a été prié de préparer un projet de recommandation à la Conférence des Parties concernant l'inscription de l'azinphos-méthyle à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وطُلب من الأمانة وضع مشروع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج ميثيل الأزينفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Le Secrétariat a été prié de préparer un projet de recommandation à la Conférence des Parties concernant l'inscription de l'azinphos-méthyle à l'Annexe III de la Convention de Rotterdam. UN وطُلب من الأمانة وضع مشروع توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج ميثيل الأزينفوس في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام.
    Décision prise à la dixième session de la Conférence des Parties concernant le Cadre directif PAGI UN صدور قرار في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن إطار السياسات الجنسانية
    de la décision de la Conférence des Parties concernant les cadres directifs) 17−18 7 UN دال - الاضطلاع بأنشطة الدعوة (تنفيذاً لمقرر مؤتمر الأطراف المتعلق بأُطر
    Projet de décision à soumettre pour examen à la Conférence des Parties, concernant la durée de la phase de transition UN مشروع مقرر ليبحثه مؤتمر الأطراف بشأن طول فترة الإنتقال
    CST: Recommandations faites à la Conférence des Parties concernant l'organisation et les résultats de la troisième Conférence scientifique UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تنظيم المؤتمر العلمي الثالث ونتائجه
    CST: Recommandations faites à la Conférence des Parties concernant l'utilisation des informations ou des travaux d'autres organes de coopération scientifique UN لجنة العلم والتكنولوجيا: تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن الاستفادة من معلومات أو أعمال هيئات التعاون العلمي الأخرى
    Ce rapport devrait contenir des informations sur les délibérations de la Conférence des Parties concernant les activités du FEM aux fins du financement des surcoûts convenus des activités liées à la désertification. UN ومن المفروض أن يتضمن التقرير معلومات عن المناقشات الجارية داخل مؤتمر الأطراف بشأن أنشطة المرفق الرامية إلى تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر.
    Recommandation à la Conférence des Parties concernant le document d'orientation des décisions relatif aux composés du tributylétain UN توصية إلى مؤتمر الأطراف بشأن وثيقة توجيه القرارات لمركبات ثلاثي بوتيل القصدير
    Le CST voudra peut—être examiner ce fichier et adresser des recommandations à la Conférence des Parties concernant sa composition et les directives qu'elle pourrait juger bon de donner au secrétariat quant au mode de présentation de ce document. UN ولعل لجنة العلم والتكنولوجيا تود استعراض القائمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تكوين القائمة وبشأن أي توجيه قد يود المجلس إعطاءه للأمانة فيما يتعلق بالصيغة المناسبة لهذه القائمة.
    Le Comité n'a pas pu commencer ses travaux conformément au paragraphe 21 de son mandat car il n'avait pas encore reçu d'instructions de la Conférence des Parties concernant l'examen des questions générales relatives au respect et à l'exécution des obligations au titre de la Convention. UN ولم يتسنّ للجنة أن تشرع في العمل بموجب الفقرة 21 من اختصاصاتها لأنّها لم تكن قد تلقت بعد تعليمات من مؤتمر الأطراف بشأن استعراضها للمسائل العامة ذات الصلة بالامتثال والتنفيذ بموجب الاتفاقية.
    A. Format des recommandations soumises par le Comité à la Conférence des Parties concernant l'inscription de produits chimiques UN ألف - شكل توصيات اللجنة إلى مؤتمر الأطراف بشأن إدراج المواد الكيميائية
    21. Les membres du GCE ont conclu que le Groupe pourrait apporter une contribution à toute décision de la Conférence des Parties concernant la révision du mandat du Groupe, si la Conférence des Parties le souhaitait. UN 21- وخلص أعضاء فريق الخبراء الاستشاري إلى أنه يمكن للفريق أن يوفر مدخلات لأي قرار يتخذه مؤتمر الأطراف بشأن تنقيح اختصاصاته إذا ما أبدى مؤتمر الأطراف الرغبة في ذلك.
    Le CST voudra peut-être examiner ce fichier et adresser des recommandations à la Conférence des Parties concernant sa composition et les directives qu'elle pourrait juger bon de donner au secrétariat quant au mode de présentation de ce document. UN وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في هذه القائمة وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن محتواها والتوجيهات التي ترى من المناسب تقديمها إلى الأمانة بشأن طريقة عرض هذه الوثيقة.
    Prendre une décision à la dixième session de la Conférence des Parties concernant le financement d'un poste de GFP UN صدور قرار يتعلق بالميزانية في أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف بشأن وظيفة منسق الشؤون الجنسانية للاتفاقية
    14. Conformément à la décision 36/CMP.1, la décision de la Conférence des Parties concernant la participation d'organisations en tant qu'observateur s'applique également à la CMP. UN 14- ووفقاً للمقرر 36/م أإ-1، فإن مقرر مؤتمر الأطراف المتعلق باعتماد المنظمات التي لها صفة المراقب سينطبق أيضاً على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف.
    Le CST souhaitera peut-être étudier les recommandations à soumettre à la Conférence des Parties concernant le programme de travail de sa douzième session. UN 58- قد تود اللجنة النظر في وضع توصيات تقدمها إلى مؤتمر الأطراف بخصوص برنامج عمل دورتها الثانية عشرة.
    Ce plan d'action prévoit des mesures pour donner suite aux directives de la Conférence des Parties concernant le renforcement des capacités, la planification stratégique, la rationalisation du cycle des projets, le calcul du surcoût, le transfert de technologies et le secteur privé. UN وتشمل خطة العمل إجراءات تستجيب لتوجيهات مؤتمر الأطراف ذات الصلة ببناء القدرات، ووضع خطط استراتيجية، وتبسيط دورة المشاريع، والتكاليف الإضافية، ونقل التكنولوجيا والقطاع الخاص.
    (Le paragraphe qui suit offre une alternative au paragraphe 3 pour ce qui est des éléments pouvant figurer dans une décision de la Conférence des Parties concernant l'article 7 cidessus. UN (الفقرة التالية هي فقرة بديلة للفقرة 3 من العناصر المحتملة لمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف فيما يتصل بالمادة 7 أعلاه.
    Ce projet vise à donner suite aux décisions de la septième session de la Conférence des Parties concernant les pays les moins avancés Parties. UN يستجيب هذا المشروع لمقررات الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بالأطراف التي هي من أقل البلدان نمواً.
    Enfin, on trouvera en annexe une compilation des questions que les Parties ont proposé de porter à l'attention de la Conférence des Parties concernant l'actuel processus de présentation de rapports et d'examen. UN ويتضمن المرفق بهذه الوثيقة تجميعاً للمسائل التي اقترحت الأطراف توجيه عناية مؤتمر الأطراف إليها والتي تتعلق بعملية الإبلاغ والاستعراض الجارية. المحتويات
    Toute demande spéciale adressée par la Conférence des Parties concernant l'établissement de rapports devrait être accompagnée d'instructions précises. UN وينبغي أن تكون طلبات مؤتمر الأطراف المخصَّصة المتصلة بالإبلاغ مصحوبةً بمرجعيِّاتٍ محدَّدة.
    3. Les dispositions des présentes lignes directrices s'appliquent à l'examen des informations que les Parties visées à l'annexe I communiquent en application de l'article 7, des décisions pertinentes de la COP/MOP et des décisions pertinentes de la Conférence des Parties concernant expressément lesdites Parties. UN 3- تسري أحكام هذه المبادئ التوجيهية على استعراض المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب المادة 7، والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو والمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف والمتعلقة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Décision de la Conférence des Parties concernant les prochaines étapes à prévoir pour atteindre les objectifs stratégiques, compte tenu de la section de l'examen à mi-parcours qui se rapporte aux objectifs stratégiques 1 à 4 UN قرار مؤتمر الأطراف باتخاذ مزيد من الخطوات لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، مع الأخذ في الاعتبار الفرع المتعلق بالاستعراض المتوسط الأجل للأهداف الاستراتيجية 1-4
    Ce rapport contiendra des informations sur les délibérations de la Conférence des Parties concernant les activités du FEM aux fins du financement des surcoûts convenus des activités liées à la désertification. UN وسيتضمن التقرير معلومات عن المناقشات الجارية داخل مؤتمر الأطراف حول أنشطة المرفق من أجل تمويل التكاليف الزائدة المتفق عليها للأنشطة المتعلقة بالتصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more