"la conférence des parties dans sa décision" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر الأطراف في مقرره
        
    • مؤتمر الأطراف في المقرر
        
    • مؤتمر الأطراف في مقرر
        
    • المؤتمر في المقرر
        
    La Conférence des Parties, dans sa décision 11/COP.1, a défini le mode et le calendrier de présentation de ces rapports. UN وحدّد مؤتمر الأطراف في مقرره 11/م أ-1 الجدول الزمني لتقديم هذه التقارير وحدّد شكلها.
    14. La structure du rapport est conforme aux instructions données par la Conférence des Parties dans sa décision 1/2, adoptée à sa première session. UN 14- ويتبع هيكل التقرير التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1/2، المعتمد في دورته الأولى.
    17. Le rapport est structuré conformément aux indications données par la Conférence des Parties dans sa décision 1/5, adoptée à sa première session. UN 17- ويتبع هيكل التقرير الإرشادات الصادرة عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1/5، المعتمد في دورته الأولى.
    Un plan de travail détaillé pour l'élaboration du document d'orientation des décisions a été établi par le Comité, conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans sa décision RC-2/2. UN وأعدت اللجنة خطة عمل تفصيلية لوضع وثيقة توجيه القرارات تتماشى والعملية التي أقرها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر -2/2.
    Le Comité a préparé un plan de travail détaillé pour l'élaboration du document d'orientation des décisions, conformément à la procédure adoptée par la Conférence des Parties dans sa décision RC2/2 et modifiée par la décision RC6/3. UN ووفقاً للعملية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر ا ر - 2/2 والمعدلة بموجب المقرر ا ر - 6/3، فقد أعدت اللجنة خطة عمل تفصيلية لوضع وثيقة توجيه القرارات.
    Le présent rapport est axé sur les activités entreprises par le secrétariat pour donner suite à la demande que lui adressait la Conférence des Parties dans sa décision RC.1/14. UN 2 - ينصب هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلعت بها الأمانة استجابة لطلب مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية روتردام - 1/14.
    13. Le rapport est structuré conformément aux instructions données par la Conférence des Parties dans sa décision 2/5. UN 13- ويتبع هيكل التقرير التوجيهات المقدّمة من مؤتمر الأطراف في مقرره 2/5.
    12. La structure du rapport est conforme aux instructions données par la Conférence des Parties dans sa décision 1/2. UN 12- ويتبع هيكل التقرير التوجيه الصادر عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1/2.
    14. Le rapport est structuré conformément aux indications données par la Conférence des Parties dans sa décision 1/5. UN 14- ويتبع هيكل التقرير الارشادات الصادرة عن مؤتمر الأطراف في مقرره 1/5.
    A cet égard, il convient de se reporter aux Directives relatives au mécanisme de financement adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/9. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى التوجيهات المتعلقة بالآلية المالية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/9.
    Le paragraphe 19, < < Confidentialité des données > > , du mandat du Comité d'étude des polluants organiques persistants, adopté par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/7, est libellé comme suit : UN 1 - تنص الفقرة 19 من اختصاصات لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة المعنونة " سرية البيانات " التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/7 على ما يلي:
    4. À sa première réunion en tant qu'organe reconstitué, le GCE a débattu de son programme de travail pour la période 2003-2007, élaboré sur la base du nouveau mandat énoncé par la Conférence des Parties dans sa décision 3/CP.8. UN 4- ناقش فريق الخبراء الاستشاري في أول اجتماع لـه بوصفه هيئة أعيد تشكيلها، ووضع برنامج عمله للفترة 2003-2007 استناداً إلى الولاية الجديدة التي عهد بها إليه مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8.
    58. La méthode d'évaluation des résultats et de l'impact du Mécanisme mondial a été demandée par la Conférence des Parties dans sa décision 1/COP.9. UN 58- طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 1/م أ-9 إعداد منهجية لتقييم نتائج وأثر الآلية العالمية.
    Il a terminé les travaux inachevés de son programme de travail pour la période 2007-2008, qui avait été adopté par la Conférence des Parties dans sa décision VIII/32. UN وأنهت العمل المعلق من جدول أعمالها للفترة 2007-2008 حسبما اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرره 8/32.
    2. Conformément au paragraphe 7 du mandat du Comité de la science et de la technologie adopté par la Conférence des Parties dans sa décision 15/COP.1, le Comité adopte un programme de travail qui doit être assorti d'une estimation de ses incidences financières. UN 2- وفقاً للفقرة 7 من اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في مقرره 15/م أ-1، تعتمد اللجنة برنامج عمل يتضمن تقديرات لما يترتب عليه من آثار مالية.
    2. Le secrétariat a engagé un consultant pour établir un projet de manuel de formation en consultation avec des organisations internationales compétentes comme l'avait demandé la Conférence des Parties dans sa décision VI/16. UN 2- ووكلت الأمانة خبيرا استشاريا لإعداد مشروع دليل تدريبي بالتشاور مع المنظمات الدولية المعنية الأخرى حسب طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/16.
    Les observations reçues en réponse à l'invitation adressée par la Conférence des Parties dans sa décision VIII/15 et renouvelée par le Groupe de travail à composition non limitée dans sa décision OEWG-VI/10 figurent dans l'annexe II de la présente note. UN 3 - وترد في المرفق الثاني لهذه المذكرة التعليقات الواردة رداً على الدعوة الموجهة من مؤتمر الأطراف في المقرر 8/15 والموجهة ثانية أيضاً من الفريق العامل المفتوح العضوية في مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 6/10.
    1. Prie le secrétariat de mettre en œuvre le programme pour l'exercice biennal 20092010 tel qu'adopté par la Conférence des Parties dans sa décision IX/[ ], en particulier le programme général et le programme d'appui au traitement des questions prioritaires du Plan stratégique proposés; UN 1 - يطلب إلى الأمانة أن تنفذ برنامج فترة السنتين 2009 - 2010 بصيغته التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في المقرر 9/[ ]، وبخاصة البرنامج العالمي وبرنامج دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المقترحين؛
    Conformément aux instructions données par la Conférence des Parties dans sa décision 3/2, le Secrétariat a décidé d'étendre le Répertoire des autorités nationales compétentes existant, mis en place en vertu de la Convention de 1988, qui était déjà accessible en ligne. UN وعملا بالتوجيهات التي نص عليها مؤتمر الأطراف في المقرر 3/2، قررت الأمانة أن توسّع نطاق دليل السلطات الوطنية المختصة في إطار اتفاقية سنة 1988 الموجود والمتاح على الإنترنت.
    Pour répondre à la demande faite par la Conférence des Parties dans sa décision 9/COP.3, cette stratégie opérationnelle lui a été présentée à sa quatrième session. UN وعلى سبيل الاستجابة إلى طلب صادر عن مؤتمر الأطراف في المقرر 9/م أ-3، عرضت هذه الاستراتيجية العملية على مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة.
    Lors de l'analyse, le secrétariat a tenu compte des directives visant à aider les pays à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre, telles qu'adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/12. UN 4 - أخذت الأمانة في الحسبان لدى قيامها بهذا التحليل، التوجيه بشأن مساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية، كما اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12.
    Toutes les tâches intersessions demandées par la Conférence des Parties dans sa décision RC-4/6 sur l'endosulfan avaient été effectuées. UN وقد تم تنفيذ جميع مهام ما بين الدورات التي طلبها المؤتمر في المقرر ا ر - 4/6 بشأن الإندوسلفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more