"la conférence diplomatique de rome" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر روما الدبلوماسي
        
    • المؤتمر الدبلوماسي في روما
        
    • لمؤتمر روما الدبلوماسي
        
    • المؤتمر الدبلوماسي بروما
        
    Lors de la Conférence diplomatique de Rome, la Russie a voté en faveur du Statut, qu'elle a ensuite signé. UN صوّتت روسيا مؤيدة لنظام روما الأساسي في مؤتمر روما الدبلوماسي ووقَّعت عليه فيما بعد.
    L'Azerbaïdjan salue les résultats de la Conférence diplomatique de Rome sur la création d'une Cour pénale internationale. UN وترحب أذربيجان بنتائح مؤتمر روما الدبلوماسي التي أدت إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Nous tenons également à redire combien nous apprécions l'adoption du statut de la Cour pénale internationale lors de la Conférence diplomatique de Rome. UN كذلك نود أن نكرر اﻹعراب عن تقديرنا البالغ لاعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية في مؤتمر روما الدبلوماسي.
    Vu les résultats qui ont été obtenus jusqu'à présent, la délégation éthiopienne pense qu'il est possible de régler les questions en suspens avant la Conférence diplomatique de Rome. UN ونظرا لﻹنجازات المحققة حتى اﻵن، فإن وفده يعتقد بإمكانية حل المسائل المعلقة قبل المؤتمر الدبلوماسي في روما.
    Par conséquent, nous devons redoubler d'efforts au cours des prochaines sessions du Comité préparatoire pour veiller à ce que la Conférence diplomatique de Rome puisse achever ses travaux avec succès. UN وبالتالي يجب علينا أن نضاعف من جهودنا أثناء الدورات المقبلة للجنة التحضيرية من أجل ضمان تمكين المؤتمر الدبلوماسي في روما من إنجاز عمله بنجاح.
    C’est avec la même détermination qu’il participera activement aux travaux de la Commission préparatoire instituée par l’Acte final de la Conférence diplomatique de Rome. UN وسيبدي العزيمة نفسها في المشاركة النشطة في أعمال اللجنة التحضيرية التي أنشأتها الوثيقة الختامية لمؤتمر روما الدبلوماسي.
    1998 Membre de la délégation croate à la Conférence diplomatique de Rome (juin-juillet 1998). UN 1998 عضو في وفد كرواتيا إلى المؤتمر الدبلوماسي بروما (حزيران/ يونيه - تموز/يوليه 1998)
    La Pologne a soutenu l’idée de la création d’une Cour pénale internationale dès le départ et se félicite de l’aboutissement de la Conférence diplomatique de Rome. UN ولقد أيدت بولندا فكرة إنشاء محكمة جنائية دولية منذ البداية وتعرب بالتالي عن ارتياحها لنجاح مؤتمر روما الدبلوماسي.
    43. Les dispositions relatives à la compétence de la Cour sont plus limitées que ce qu'espéraient bon nombre de participants à la Conférence diplomatique de Rome. UN 43- والأحكام المتعلقة باختصاص المحكمة محدودة أكثر مما كان يتوقعه الكثيرون في مؤتمر روما الدبلوماسي.
    En tant que tel, il a pris part à la Conférence diplomatique de Rome en qualité de membre de la coalition d'organisations non gouvernementales soutenant la création d'une cour pénale internationale. UN وأنه اشترك، بصفته هذه، في مؤتمر روما الدبلوماسي كعضو في ائتلاف المنظمات غير الحكومية التي أيدت إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La Jordanie a pris une part active à la Conférence diplomatique de Rome qui a abouti à l'adoption du Statut de Rome. UN ولقد كان للأردن دور أساسي في مؤتمر روما الدبلوماسي الذي نتج عنه إقرار النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتشرفت بلادي بالرئاسة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة.
    Il a présidé la Commission préparatoire de 1999 à 2002 et le Comité plénier de la Conférence diplomatique de Rome de 1998. UN وقد عمل رئيسا للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية في الفترة من عام 1999 إلى عام 2002، ورئيسا للجنة الجامعة في مؤتمر روما الدبلوماسي لعام 1998 المعني بالمحكمة الجنائية الدولية.
    Il a toujours appuyé la création de la CPI en participant activement aux réunions relatives à la CPI, y compris à la Conférence diplomatique de Rome de 1998 à laquelle a été adopté le Statut créant la CPI. UN وقد أيدت اليابان بانتظام إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وشاركت بنشاط في الاجتماعات المتعلقة بها، بما فيها مؤتمر روما الدبلوماسي لعام 1998، الذي اعتُمد فيه النظام الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية.
    En 1998, à la Conférence diplomatique de Rome sur la CPI, les États parties ont décidé d'ajouter le crime d'agression aux cas visés par l'article 5 du Statut mais ne se sont pas mis d'accord sur une définition du crime ni sur les conditions dans lesquelles la Cour pourrait exercer sa compétence à l'égard de ce crime. UN وفي عام 1998، في مؤتمر روما الدبلوماسي بشأن المحكمة الجنائية الدولية، اتفقت الدول الأطراف على إدراج جريمة العدوان تحت المادة 5 من النظام الأساسي، لكنها لم توافق على وضع تعريف للجريمة والشروط التي بموجبها تتمكن المحكمة من ممارسة ولايتها القضائية بخصوص تلك الجريمة.
    - Représentant de la Ligue des États arabes à la Conférence diplomatique de Rome sur la création d'une cour pénale internationale (1998) UN - ممثل جامعة الدول العربية في مؤتمر روما الدبلوماسي بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية (1998)
    - Membre et conseiller juridique de la délégation camerounaise à la Conférence diplomatique de Rome pour la création de la Cour pénale internationale (membre du Comité de rédaction de la Conférence), juillet 1998 UN - عضو ومستشار قانوني في وفد الكاميرون إلى مؤتمر روما الدبلوماسي المعني بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية (عضو لجنة الصياغة في هذا المؤتمر) الذي عقد في تموز/يوليه 1998؛
    La délégation de l'ex-République yougoslave de Macédoine espère vivement voir adopter un texte consolidé généralement acceptable à la Conférence diplomatique de Rome et se réjouit de la participation à cet effort des organisations non gouvernementales compétentes et autres observateurs. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى اعتماد نص موحد يحظى بقبول واسع النطاق في المؤتمر الدبلوماسي في روما ورحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة والمراقبين اﻵخرين في ذلك الجهد.
    Le Comité préparatoire a fait et continuera de faire — nous en sommes convaincus — un travail remarquable pour rédiger le statut de la cour, qui sera présenté à la Conférence diplomatique de Rome l'an prochain. UN لقد أدت اللجنة التحضيرية - ونحن على ثقة من أنها ستؤدي في المستقبل أيضا - عملا يدعو لﻹعجاب بوضع نص النظام اﻷساسي للمحكمة الذي سيقدم إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما في العام المقبل.
    39. La délégation du Koweït est favorable à la préparation d'un texte consolidé; elle attend beaucoup de la Conférence diplomatique de Rome où une large participation des États, des organisations non gouvernementales et d'autres organismes sera pour la cour et son statut un gage d'universalité. UN ٣٩ - وأعرب عن تأييد وفده لتحضير نص موحد وتطلعه إلى المؤتمر الدبلوماسي في روما الذي سيكفل عالمية المحكمة ونظامها اﻷساسي بمشاركة واسعة للدول والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات.
    81. Comme preuve de son attachement au projet de création de la Cour, le Sénégal accueillera en janvier et au début février 1998, la réunion régionale africaine préparatoire à la Conférence diplomatique de Rome de 1998. UN ٨١ - ودعما منها للخطط الرامية إلى إنشاء المحكمة، ستستضيف السنغال، في كانون الثاني/يناير وبداية شباط/فبراير ١٩٩٨ الاجتماع التحضيري اﻹقليمي اﻷفريقي لمؤتمر روما الدبلوماسي لعام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more