"la conférence du désarmement à genève" - Translation from French to Arabic

    • مؤتمر نزع السلاح في جنيف
        
    • لمؤتمر نزع السلاح في جنيف
        
    • مؤتمر نزع السلاح بجنيف
        
    • ومؤتمر نزع السلاح في جنيف
        
    • مؤتمر نزع السلاح الجارية في جنيف
        
    • المؤتمر المتعلق بنزع السلاح المنعقد في جنيف
        
    • وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف
        
    • لنزع السلاح في جنيف
        
    En 1995, M. de Icaza a pris ses fonctions actuelles de Représentant permanent du Mexique auprès de la Conférence du désarmement à Genève. UN وفــي عام ١٩٩٥ تولــى السيد دي إيكازا منصبه الحالي ممثلا دائما للمكسيك لدى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Il convient de s'assurer que dans ce processus, la viabilité de la Conférence du désarmement à Genève est préservée, voire renforcée. UN ويجب أن نحرص على المحافظــة في هذه العملية على حيوية مؤتمر نزع السلاح في جنيف بل أن نعززها.
    Il est grand temps que la communauté internationale examine les points de l'ordre du jour concernant le désarmement à la Conférence du désarmement, à Genève. UN ونعتقد بأنه قد حان الوقت لأن يعالج المجتمع الدولي بنودا محددة في جدول أعمال نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    la Conférence du désarmement à Genève ne devrait par conséquent épargner aucun effort pour relancer des négociations intenses sur le traité d'interdiction de la production de matières fissiles. UN ولذا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح في جنيف ألا يدخر جهدا للبدء بمفاوضات مكثفة بشأن معاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية.
    Par ailleurs, les progrès réalisés à la Conférence du désarmement, à Genève, sur un traité d'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sont encourageants. UN ومن ناحية أخرى، يشكل التقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح بجنيف نحو معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أمرا مشجعا.
    Je reviens tout juste de la Conférence du désarmement à Genève. UN لقد عدت توا من مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Une deuxième échéance importante serait l'ouverture précoce de négociations par la Conférence du désarmement à Genève en 2010. UN وسيكون المعلم الهام الثاني هو البدء المبكر لمفاوضات مؤتمر نزع السلاح في جنيف في عام 2010.
    Ils préconiseront, lors de la Conférence du désarmement à Genève, la levée des obstacles entravant la négociation d'un tel traité. UN كما ستسعى إلى تذليل العقبات التي تحول دون التفاوض على هذه المعاهدة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    De même, les négociations sur un traité d'interdiction complète des essais se poursuivent dans le cadre de la Conférence du désarmement à Genève. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Une modernisation de la Conférence du désarmement à Genève devrait être l'élément central de ce nouveau processus. UN وينبغي أن يكون هناك عنصر مركزي في تلك العملية الجديدة ألا وهو تحديث مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Cependant, la lenteur des travaux de la Conférence du désarmement à Genève est décevante. UN بيد أننا نشعر بخيبة أمل من وتيرة العمل في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires doit entrer rapidement en vigueur et des négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles doivent débuter le plus tôt possible au sein de la Conférence du désarmement à Genève. UN وينبغي إدخال معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في موعد مبكر والبدء في مفاوضات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في أقرب وقت ممكن.
    Permettez-moi également de remercier tous ceux d'entre vous qui m'ont souhaité la bienvenue à la Conférence du désarmement à Genève. UN واسمحوا لي أن أعرب بدوري عن تقديري لكم جميعاً على ترحابكم بانضمامي إلى مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient aborder conjointement cette question à la Conférence du désarmement à Genève. UN ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    C'est la troisième fois qu'un représentant du Canada agit de cette façon à la Conférence du désarmement à Genève. UN هذه هي المرة الثالثة التي يتخذ فيها ممثل كندا هذا الإجراء في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Le processus de négociations au sein de la Conférence du désarmement à Genève est dans l'impasse depuis de nombreuses années. UN لقد ظلت عملية التفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف في حالة جمود طوال عدة سنوات.
    Il convient de rappeler que malheureusement, ces dernières années, on a empêché la Conférence du désarmement à Genève de convenir d'un programme de travail. UN ويجدر التذكير بأن مؤتمر نزع السلاح في جنيف قد مُنع، للأسف، من إقرار برنامج عمل في السنوات الأخيرة الماضية.
    De même, nous considérons qu'il est absolument urgent de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvent les travaux de la Conférence du désarmement à Genève. UN ونرى بالمثل أن من الملح للغاية أن نتجاوز المأزق القائم في أعمال مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    L'Union européenne se félicite des progrès réalisés dans ces négociations au cours de la dernière session de la Conférence du désarmement à Genève. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم المحرز في هذه المفاوضات خلال الدورة اﻷخيرة لمؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Nos espoirs sont également liés à la reprise, au début de 2010, du processus de négociation à la Conférence du désarmement à Genève. UN وتتعلق آمالنا أيضا باستئناف العملية التفاوضية في مؤتمر نزع السلاح بجنيف في مطلع عام 2010.
    la Conférence du désarmement à Genève est le seul organe multilatéral ayant pour mandat de négocier le désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح في جنيف هــو الهيئـــة المتعددة اﻷطراف الوحيدة التي لها ولاية التفاوض بشأن نزع السلاح.
    14. Demande instamment à l’Inde et au Pakistan de participer, dans un esprit positif et sur la base du mandat agréé, aux négociations menées au sein de la Conférence du désarmement à Genève sur un traité interdisant la production de matières fissiles destinées à la fabrication d’armes et autres engins nucléaires, afin qu’un accord puisse être conclu rapidement; UN ١٤ - يحث أيضا الهند وباكستان على اﻹسهام، بروح إيجابية وعلى أساس الولاية المتفق عليها، في مفاوضات مؤتمر نزع السلاح الجارية في جنيف بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية أو غيرها من أجهزة التفجير النووي من أجل التوصل إلى اتفاق مبكر في هذا الميدان؛
    Quatre mois auparavant, la Conférence du désarmement à Genève avait convenu à l'unanimité d'un programme de travail et de négociations sur la question des armes nucléaires, y compris sur le désarmement nucléaire. UN ووافق المؤتمر المتعلق بنزع السلاح المنعقد في جنيف قبل ذلك بأربعة أشهر، بالإجماع على برنامج عمل ومفاوضات تتعلق بقضايا السلاح النووي، بما في ذلك نزع هذا السلاح.
    la Conférence du désarmement à Genève devrait négocier et élaborer dans les meilleurs délais les instruments juridiques internationaux pertinents afin d'empêcher la militarisation de l'espace extra-atmosphérique et la course aux armements dans l'espace; UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح بجنيف أن يتفاوض لوضع صكوك قانونية دولية ذات صلة ولإبرامها في أقرب وقت ممكن، وذلك لمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    En effet, en mai 2006, les États-Unis sont devenus le premier pays, et le seul à ce jour, à présenter un projet de traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles à la Conférence du désarmement à Genève. UN وفي الواقع، أصبحت الولايات المتحدة في أيار/مايو 2006 الدولة الأولى (والوحيدة حتى الآن) التي تعرض مشروع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر الأمم المتحدة لنزع السلاح في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more