À cet égard, la Conférence du désarmement devrait prendre note avec soin des actions 6, 7 et 15 du document final. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يأخذ الإجراءات 6 و7 و15 من الوثيقة الختامية على محمل الجدّ. |
À cette fin, la Conférence du désarmement devrait adopter bientôt un programme de travail global et équilibré. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعتمد برنامج عمل شاملاً ومتوازناً في المستقبل القريب. |
Troisièmement, la Conférence du désarmement devrait aussi s'intéresser à des mesures spécifiques de désarmement et de non—prolifération nucléaires. | UN | وثالثاً، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل أيضاً اتخاذ تدابير محددة من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
la Conférence du désarmement devrait assumer pleinement ses responsabilités en tant que seul forum permettant de négocier des accords dans ce domaine. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتحمل مسؤولياته بالكامل بوصفه المنتدى الوحيد للتفاوض بشأن إبرام اتفاقات في هذا المجال. |
la Conférence du désarmement devrait éviter de faire ce qui avait déjà été fait ailleurs. | UN | ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل. |
Elle maintient que la Conférence du désarmement devrait entamer des négociations sur un traité portant sur les matières fissiles. | UN | ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل مشاورات بشأن معاهدة تتناول مسألة المواد الانشطارية. |
la Conférence du désarmement devrait engager ce processus en 1997. | UN | لذا ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ هذه العملية في عام ٧٩٩١. |
Dans ce contexte, la Conférence du désarmement devrait reprendre son travail afin de négocier un traité interdisant toute course aux armements dans l'espace. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستأنف عمله من أجل التفاوض على معاهدة تحظر حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Elles ont fait valoir qu'il était vain de mener des travaux sur quelque chose qui n'existait pas et que la Conférence du désarmement devrait axer ses efforts sur d'autres questions. | UN | فهي تجادل بأن من غير المجدي العمل على شيء لا وجود لـه وبأنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يركز على مسائل أخرى. |
Dans l'intervalle, la Conférence du désarmement devrait intensifier les négociations en vue de conclure une convention internationale qui garantisse les États non dotés d'armes nucléaires contre la menace ou l'emploi des armes nucléaires. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يكثف المفاوضات بغرض إبرام اتفاقية دولية ترمي إلى طمأنة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها. |
Quatrièmement, nous croyons que la Conférence du désarmement devrait entamer dès que possible ses travaux sur l'interdiction de la production de matières fissiles à des fins d'armements. | UN | رابعا، نرى أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ مداولاته في أقرب وقت ممكن حول حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صناعة الأسلحة. |
(M. Moher, Canada) la Conférence du désarmement devrait donner suite aux souhaits largement exprimés au niveau multilatéral d'appuyer comme il convient les efforts faits dans le domaine du désarmement par les Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | غير أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يستجيب للرغبة العريضة المتعددة اﻷطراف لدعم جهود الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، عند الاقتضاء، في مجال نزع السلاح. |
Ma délégation est d'avis que la Conférence du désarmement devrait reconsidérer cette question à la lumière des événements récents qui se sont produits sur la scène internationale. | UN | وفي رأي وفدي أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يلقي نظرة جديدة على هذه المسألة في ضوء التطورات التي شهدتها الساحة الدولية في اﻵونة اﻷخيرة. |
la Conférence du désarmement devrait examiner la question des missiles. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينظر في مسألة القذائف. |
la Conférence du désarmement devrait jouer son rôle dans cette entreprise si elle veut continuer à présenter un intérêt. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوره في هذا المسعى إن كان يريد استمرار أهمية وجوده. |
la Conférence du désarmement devrait s'en occuper immédiatement. | UN | وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يشرع في التصدي لهذا التحدي فورا. |
la Conférence du désarmement devrait éviter de faire ce qui a déjà été fait ailleurs. | UN | ويتوجب على مؤتمر نزع السلاح أن يتجنب تكرار العمل. |
Cinquièmement, la Conférence du désarmement devrait établir au plus vite un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | خامساً، يجب على مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ في أقرب وقت ممكن لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي. |
À nos yeux, la Conférence du désarmement devrait être ouverte à tous les États souhaitant y participer. | UN | وكولومبيا تعتبر أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون مفتوحا لجميع الدول الراغبة في المشاركة. |
A notre avis, la Conférence du désarmement devrait répondre à tous égards aux espoirs que la communauté internationale fonde dans ses activités. | UN | ونرى أن مؤتمر نزع السلاح يجب أن يكون في جميع النواحي على مستوى اﻵمال التي يركزها المجتمع الدولي على أنشطته. |
Elle maintient que la Conférence du désarmement devrait entamer des négociations sur un traité portant sur les matières fissiles. | UN | ونحن ما زلنا نرى أنه ينبغي للمؤتمر الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالمواد الإنشطارية. |
la Conférence du désarmement devrait jouer un rôle important dans le développement de ce système. | UN | ولا بد لمؤتمر نزع السلاح أن يلعب دوراً مهماً في مواصلة تشكيل هذه الشبكة. |
Selon nous, la Conférence du désarmement devrait établir un comité spécial doté d'un mandat approprié afin de mener des négociations sur une interdiction des mines terrestres antipersonnel. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة، بولايــة ملائمة، للتفاوض على فرض حظر على اﻷلغام اﻷرضيــة المضادة لﻷفراد. |
la Conférence du désarmement devrait également constituer un groupe de travail sur cette question. | UN | كما ينبغي أن ينشئ مؤتمر نزع السلاح فريقا عاملا يعنى بهذا الموضوع. |
Nous sommes fermement d'avis, en outre, que la Conférence du désarmement devrait continuer d'examiner attentivement les problèmes posés par les armes classiques, notamment en rétablissant son comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements. | UN | وفي رأينا الراسخ أيضا أن على هذا المؤتمر أن يواصل توجيه إهتمام ممعن في التفكير نحو المشاكل الناجمة عن اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك إعادة إنشاء لجنته المخصصة للشفافية في مسألة التسلح. |