"la conférence du désarmement par" - Translation from French to Arabic

    • لمؤتمر نزع السلاح من
        
    • مؤتمر نزع السلاح من
        
    • العام لمؤتمر نزع السلاح
        
    • لمؤتمر نزع السلاح تحيل
        
    • لدى مؤتمر نزع السلاح إلى
        
    • إلى الأمين العام
        
    - CD/1319, daté du 15 juin 1995, intitulé'Lettre datée du 14 juin 1995, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Belgique à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration de la Belgique sur l'explosion nucléaire chinoise du 15 mai 1995'. UN - الوثيقة CD/1319 المؤرخة في ٥١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ٤١ حزيران/يونيه ٥٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لبلجيكا لدى المؤتمر، يحيل فيها نص بيان أصدرته بلجيكا عن التفجير النووي الذي أجرته الصين في ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١`.
    - CD/1349, daté du 13 septembre 1995, intitulé'Lettre datée du 11 septembre 1995, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent des Philippines, transmettant le texte d'une déclaration de S. E. le Président des Philippines, M. Fidel V. Ramos, au sujet du récent essai nucléaire français'. UN - الوثيقة CD/1349 المؤرخة في ٣١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ١١ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وموجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للفلبين، يحيل فيها نص بيان صادر عن رئيس الفلبين، فخامة السيد فيديل ف. راموس، بشأن التجربة النووية التي أجرتها فرنسا مؤخرا`.
    LETTRE DATÉE DU 27 MARS 2009, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE la Conférence du désarmement par LA REPRÉSENTANTE PERMANENTE ADJOINTE DE LA RÉPUBLIQUE FRANÇAISE AUPRÈS DE LA CONFÉRENCE CONCERNANT LA VISITE DES ANCIENNES INSTALLATIONS MILITAIRES DE PIERRELATTE ET MARCOULE UN رسالة مؤرخة 27 آذار/مارس 2009، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من نائبة الممثل الدائم للجمهورية الفرنسيـة لدى المؤتمر، بشأن زيارة المنشآت العسكرية
    Les efforts déployés au sein de la Conférence du désarmement par les membres non nucléaires pour adopter une approche plus constructive dans le travail de la Conférence continuent d'être entravés par les États dotés d'armes nucléaires. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها الدول غير النووية الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من أجل تطبيق نهج إيجابي بشكل أكبر لأعمال المؤتمر، فما زالت الدول الحائزة للأسلحة النووية تحبط هذه الجهود.
    Pour faciliter cette tâche, j'ai posé un certain nombre de questions aux membres de la Conférence du désarmement par l'intermédiaire de leurs coordonnateurs respectifs, qui assistaient aux consultations de la présidence. UN ولتيسير هذه المهمة طرحت عددا من الأسئلة على الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح من خلال منسق كل منها في المشاورات الرئاسية.
    - CD/1332, daté du 30 juin 1995, intitulé'Note verbale datée du 26 juin 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Mexique, transmettant le texte d'un communiqué de presse du Ministère mexicain des relations extérieures concernant la décision prise par le Gouvernement français de reprendre les essais nucléaires'. UN - الوثيقة CD/1332 المؤرخة في ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ٦٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للمكسيك، تحيل فيها البعثة نص بيان صحفي صادر عن وزارة العلاقات الخارجية لحكومة المكسيك فيما يتعلق بقرار حكومة فرنسا استئناف التجارب النووية`.
    LETTRE DATÉE DU 13 FÉVRIER 2004, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE la Conférence du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE CUBA, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DÉCLARATION DE LA HAVANE, ADOPTÉE LORS D'UNE RÉUNION TENUE À LA HAVANE (CUBA) LES 5 ET 6 NOVEMBRE 2003 UN رسالة مؤرخة 13 شباط/فبراير 2004، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لكوبا يحيل بها نص " إعلان هافانا " الذي اعتُمد في هافانا، بكوبا، في 5 و6 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
    LETTRE DATÉE DU 29 JUILLET 2003, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE la Conférence du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE L'ITALIE AUPRÈS DE LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DÉCLARATION SUR LA NONPROLIFÉRATION DES ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE, ADOPTÉE UN رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 2003 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من ممثل إيطاليا الدائم لدى المؤتمر يحيل فيها نص الإعلان بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل المعتمد خلال المجلس
    Note verbale datée du 20 mars 2013, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de Cuba, contenant le texte de la Déclaration adoptée lors de l'Atelier d'organisations UN مذكرة شفوية مؤرخة 20 آذار/مارس 2013 موجّهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لكوبا، تُحيل نص الإعلان الصادر عن حلقة عمل منظمات المجتمع المدني الكوبي المتعلقة بنزع السلاح النووي، المعقودة في 12 آذار/مارس 2013 في هافانا
    Lettre datée du 24 mai 2013, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de l'Indonésie, transmettant le texte du rapport sur le séminaire intitulé < < Exploration des moyens de surmonter les blocages à la Conférence du désarmement > > , tenu le 15 mai 2013 au Palais des Nations, à Genève UN رسالة مؤرخة 24 أيار/مايو 2013 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لإندونيسيا يُحيل فيها نص تقرير الحلقة الدراسية المعنونة " استكشاف سبل كسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح " ، التي عُقدت في 15 أيار/مايو 2013 في قصر الأمم بجنيف
    c) CD/1860, intitulé < < Lettre datée du 27 mars 2009, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par la Représentante permanente adjointe de la République française auprès de la Conférence, concernant la visite des anciennes installations militaires de Pierrelatte et Marcoule > > ; UN (ج) CD/1860، المعنونة " رسالة مؤرخة 27 آذار/مارس 2009، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من نائبة الممثل الدائم للجمهورية الفرنسيـة لدى المؤتمر، بشأن زيارة المنشآت العسكرية السابقة في
    c) CD/1850, intitulé: < < Lettre datée du 26 août 2008, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Géorgie à la Conférence, transmettant le texte concernant la situation actuelle en Géorgie. > > ; UN (ج) CD/1850، المعنونة " رسالة مؤرخة 26 آب/أغسطس موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لجورجيا يحيل فيها نص التحديث المتعلق بالحالة الراهنة في جورجية " ؛
    c) CD/1850, intitulé : < < Lettre datée du 26 août 2008, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Géorgie à la Conférence, transmettant le texte concernant la situation actuelle en Géorgie > > ; UN (ج) CD/1850، المعنونة " رسالة مؤرخة 26 آب/أغسطس موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لجورجيا يحيل فيها نص التحديث المتعلق بالحالة الراهنة في جورجية " ؛
    Nous considérons, cependant, qu'il serait plus approprié de conduire à cet égard les négociations dans le cadre de la Conférence du désarmement, par exemple en tant qu'instrument supplémentaire à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. UN ونــــرى أنه من اﻷنسب مع ذلك أن تجرى المفاوضات في هذا الصدد في إطار مؤتمر نزع السلاح من أجل القيــــام وذلك مثلا بإعداد صك إضافي يلحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر.
    À ce propos, permettez-moi de suggérer, Monsieur le Président, de refléter dans notre projet de rapport le message adressé le 21 août 2007 à la Conférence du désarmement par M. Sergio Duarte, Haut Représentant du Secrétaire général de l'ONU pour les affaires du désarmement. UN وأود أن أقترح في هذا الصدد أن يعكس تقريرنا الرسالة الموجهة في 21 آب/أغسطس 2007 إلى مؤتمر نزع السلاح من السيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي للأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    i) Brève introduction sur les points 6 et 7 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement par M. Daniel Plesch (Directeur du Center for International Studies and Diplomacy, SOAS, Université de Londres); UN مقدمة موجزة للبندين 6 و7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح من تقديم السيد دانييل بليش (مدير مركز الدراسات الدولية والدبلوماسية، مدرسة الدراسات الشرقية والأفريقية، جامعة لندن)؛
    LETTRE DATÉE DU 4 AOÛT 2003, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE la Conférence du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE L'INDONÉSIE, TRANSMETTANT UN DOCUMENT INTITULÉ < < DÉCLARATION POLITIQUE SUR LA PRÉVENTION DE LA PROLIFÉRATION DES ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE ET DE LEURS VECTEURS > > , ADOPTÉ À LA CINQUIÈME RENCONTRE ASIEEUROPE DES MINISTRES DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES, UN رسالة مؤرخة 4 آب/أغسطس 2003، موجهة إلى أمين عام مؤتمر نزع السلاح من ممثل إندونيسيا الدائم يحيل فيها وثيقة بعنوان " الإعلان السياسي بشأن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها " الذي اعتمده الاجتماع الخامس لوزراء خارجية القمة
    g) CD/1581, daté du 26 mars 1999, intitulé «Note verbale datée du 26 mars 1999, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Mexique, transmettant le texte d’un communiqué du Groupe de Rio, en date du 25 mars 1999, portant sur le lancement d’attaques aériennes contre des objectifs militaires serbes par l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord»; UN (ز) CD/1581، المؤرخة 26 آذار/مارس 1999، بعنوان " مذكرة شفوية مؤرخة 26 آذار/مارس 1999 موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة للمكسيك تحيل بها البيان الصادر عن مجموعة ريو في 25 آذار/مارس 1999 بشأن قيام منظمة حلف شمال الأطلسي بشن هجمات جوية ضد أهداف عسكرية صربية " ؛
    - CD/1310 (également publié sous la cote CD/NTB/WP.236), daté du 7 avril 1995, intitulé'Lettre datée du 7 avril 1995, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de l'Inde, transmettant le texte de la déclaration du Groupe des 21 sur les négociations relatives au CTBT'. UN - الوثيقة CD/1310 )الصادرة أيضاً تحت الرمز CD/NTB/WP.236( المؤرخة في ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١ وعنوانها `رسالة مؤرخة في ٧ نيسان/أبريل ٥٩٩١ موجهة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح من ممثل الهند الدائم، يحيل فيها نص بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية`.
    - CD/1314, daté du 31 mai 1995, intitulé'Note verbale datée du 30 mai 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente de la République argentine, transmettant le texte d'une déclaration du Gouvernement argentin au sujet de l'explosion d'un engin nucléaire à laquelle a procédé la Chine le 15 mai dernier'. UN - الوثيقة CD/1314 المؤرخة في ١٣ أيار/مايو ٥٩٩١ وعنوانها `مذكرة شفوية مؤرخة في ٠٣ أيار/مايو ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من البعثة الدائمة لﻷرجنتين، تحيل فيها بياناً من حكومة اﻷرجنتين صدر إثر تفجير الصين نبيطة نووية يوم ٥١ أيار/مايو ٥٩٩١`.
    DE la Conférence du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA RÉPUBLIQUE DE BULGARIE, TRANSMETTANT UN لجمهورية بلغاريا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص إعلان
    NOTE VERBALE DATÉE DU 12 FÉVRIER 2007, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE la Conférence du désarmement par LA MISSION PERMANENTE DU CANADA, TRANSMETTANT LA CONTRIBUTION DU CANADA INTITULÉE < < MESURES DE TRANSPARENCE ET DE CONFIANCE UN مذكرة شفوية مؤرخة 12 شباط/فبراير 2007 موجهة من البعثة الدائمة لكندا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح تحيل فيها مساهمة كندا المعنونة " تدابير الشفافية
    LETTRE DATÉE DU 14 JANVIER 2003, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE la Conférence du désarmement par LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA RÉPUBLIQUE DU BÉLARUS À LA CONFÉRENCE, AU SUJET D'UN DÉCRET PRIS À L'EFFET DE RECONDUIRE LE MORATOIRE SUR L'EXPORTATION UN الدائم لجمهورية بيلاروس لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأميـن العام لمؤتمر نزع السلاح بشأن صدور مرسوم بقرار لتمديــد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more