"la conférence générale de l'aiea" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • يجريها المؤتمر العام للوكالة
        
    • المؤتمر العام الذي
        
    • المؤتمر العام للوكالة المعقود
        
    Sous réserve des informations à recevoir de la Conférence générale de l'AIEA UN اللازمة من المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Il y aurait également lieu d'examiner les propositions constructives faites par la France au sujet du texte de la résolution de la Conférence générale de l'AIEA. UN وقال إن اقتراح فرنسا الإيجابي المتعلق بنص قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآخر جدير بالنظر.
    Il y aurait également lieu d'examiner les propositions constructives faites par la France au sujet du texte de la résolution de la Conférence générale de l'AIEA. UN وقال إن اقتراح فرنسا الإيجابي المتعلق بنص قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو الآخر جدير بالنظر.
    Les pays arabes ont fait un pas supplémentaire en prenant l'initiative de ne pas présenter, à la Conférence générale de l'AIEA cette année, un projet de résolution sur les capacités nucléaires d'Israël. UN ولقد خطت البلدان العربية خطوة إضافية من خلال مبادرتها إلى عدم عرض مشروع القرار المتعلق بالقدرات النووية الإسرائيلية، وذلك في الدورة السنوية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه السنة.
    " 3. La Conférence se réunit chaque année [, à la suite de la session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA], à moins qu'elle n'en décide autrement. UN " ٣ - يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك.
    Au mois dernier, la Conférence générale de l'AIEA a approuvé la demande d'adhésion de Malte. UN وفي الشهر الماضي، قبل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية طلب مالطة الانضمام إلى عضوية الوكالة.
    Il appuie les résolutions y relatives à la Conférence générale de l'AIEA. UN وأيدت اليابان القرارات في هذا الصدد خلال المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il y a lieu de déplorer que la Conférence générale de l'AIEA n'ait pas adopté cette résolution dans un esprit de coopération. UN ومن المؤسف أن تعامل المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية مع هذا القرار قد اتسم بروح غير تعاونية.
    Dans ce contexte, nous sommes grandement encouragés par l'adoption des résolutions de la Conférence générale de l'AIEA relatives à la création de zones exemptes d'armes nucléaires en Afrique et au Moyen-Orient. UN وفي هذا السياق، نشعر بتشجيع كبير من جراء اعتماد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لقرارات تتعلق بإنشاء منطقتين خاليتين من اﻷسلحة الذرية في افريقيا والشرق اﻷوسط.
    Elle participe, en collaboration avec les deux organismes en question, à la mise en oeuvre de la résolution 588 de la Conférence générale de l'AIEA sur l'utilisation pratique de l'irradiation des aliments dans les pays en développement. UN وتتعاون منظمة الصحة العالمية مع الوكالتين في تنفيذ قرار المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ٥٨٨ بشأن الاستخدام العملي لتشعيع اﻷغذية في البلدان النامية.
    À la Conférence générale de l'AIEA, le mois dernier, les États membres ont adopté une résolution appuyant le renforcement des activités de l'Agence liées au dessalement nucléaire et au développement de réacteurs petits et moyens. UN وفي المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي عقد في الشهر الماضي، اتخذت الدول اﻷعضاء قرارا يدعم تعزيز أنشطة الوكالة المتصلة بإزالة ملوحة المياه باستخدام التقنيات النووية وبإنتاج مفاعلات صغيرة ومتوسطة.
    la Conférence générale de l'AIEA a conclu que le dessalement de l'eau de mer au moyen de l'énergie nucléaire était une technique économiquement viable. UN وحدد المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تحلية مياه البحر باستخدام الصافة النووية باعتبارها تكنولوجيا مجزية تجاريا.
    C'est dans cet esprit que la Conférence générale de l'AIEA a adopté, sans la mettre aux voix, une résolution qui, notamment, exprimait une vive inquiétude quant à la reprise et la poursuite des essais nucléaires. UN وفي ظل هذه الظروف، اتخذ المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قرارا دون تصويت يعرب، في جملة أمور، عن القلق العميــق إزاء استئنــاف التجارب النووية واستمرارها.
    Il exige également la mise en œuvre du Plan d'action sur la sûreté nucléaire adopté par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2011. UN وتدعو المجموعة أيضا إلى تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية التي أقرّها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/ سبتمبر 2011.
    Il note aussi l'importance des Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives, et rappelle que la Conférence générale de l'AIEA a encouragé les États à s'y conformer de manière harmonisée. UN وتلاحظ المجموعة أيضا أهمية الإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها وتشير إلى أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية شجع الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    Les Orientations pour l'importation et l'exportation de sources radioactives restent également des éléments de premier plan, ainsi que l'a indiqué la Conférence générale de l'AIEA en encourageant les États à s'y conformer de manière harmonisée. UN وما زالت هناك أهمية أيضا للإرشادات المتعلقة باستيراد المصادر المشعة وتصديرها، وهو ما يتجلى في تشجيع المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية الدول على العمل وفقا للإرشادات بشكل منسق.
    Cela fait 14 ans également que la résolution de la Conférence générale de l'AIEA sur l'application des garanties de l'Agence au Moyen-Orient fait l'objet d'un consensus chaque année. UN كما أن المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ظل يتخذ سنويا، ولمدة 14 عاما، قرارا بتوافق الآراء بشأن تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.
    C'est dans cet esprit que la Bulgarie a ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire à la dernière session de la Conférence générale de l'AIEA. UN وعلى أساس هذا المفهوم، وقعت بلغاريا اتفاقية السلامة النووية أثناء الدورة الماضية للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    3. La Conférence se réunit chaque année [, à la suite de la session annuelle de la Conférence générale de l'AIEA], à moins qu'elle n'en décide autrement. UN ٣- يجتمع المؤتمر سنويا ]عقب انعقاد الاجتماع السنوي للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية[ ما لم يقرر غير ذلك.
    Dans l'allocution qu'il a prononcée à l'occasion de la quarantième session commémorative de la Conférence générale de l'AIEA, le Président de la Russie, Boris Nikolaïevitch Eltsine a lancé une nouvelle initiative qui a apporté une nouvelle preuve que nos paroles sont en accord avec nos actes. UN إن المبادرة التي تقدم بها رئيس روســيا بوريس نكولاييفتش يلتسين في خطابه في دورة الذكرى اﻷربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية قدمت دليلا إضافيا على اتساق أفعالنا مع أقوالنا.
    En outre, il a appuyé les résolutions adoptées sur cette question par l'Assemblée générale des Nations Unies, la Conférence générale de l'AIEA et les conférences d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وبالتالي، فقد أيدت المكسيك القرارات التي تم اتخاذها بهذا الشأن في الجمعية العامة للأمم المتحدة والمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي إطار عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il participe activement aux travaux et aux décisions du comité du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA chargé de l'aide et de la coopération techniques, ainsi qu'à la négociation et à l'adoption annuelles d'une résolution à la Conférence générale de l'AIEA sur le renforcement de la coopération technique. UN وهي تشارك على نحو فعلي في أعمال وقرارات لجنة التعاون والمساعدة في المجال التقني، التابعة لمجلس محافظي الوكالة، إضافة إلى أنها تشارك في العمل السنوي المتمثل في المفاوضات التي يجريها المؤتمر العام للوكالة بشأن القرار المتعلق بتعزيز التعاون التقني وفي اعتماد هذا القرار.
    Certains États membres craignent que cette démarche ne compromette la souplesse de programmation. La question sera examinée cette année lors de la Conférence générale de l'AIEA. UN وتخشى بعض الدول اﻷعضاء أن يعرقل ذلك مرونة البرمجة، وستناقش المسألة في المؤتمر العام الذي سيعقد هذا العام.
    Pendant la Conférence générale de l'AIEA à Vienne cette année, nous avons organisé une exposition sur la renonciation du Kazakhstan aux armes nucléaires, sur le dix-septième anniversaire de la fermeture du polygone d'essais nucléaires de Semipalatinsk et sur le rôle de notre pays dans le renforcement des régimes de non-prolifération et de contrôle des matières nucléaires. UN وخلال المؤتمر العام للوكالة المعقود في فيينا هذا العام، قمنا بتنظيم معرض عن تخلي كازاخستان عن الأسلحة النووية، والذكرى السنوية السابعة عشرة لإغلاق حقل التجارب النووية في سيميبالاتينسك، ودور بلدنا في تعزيز نظام عدم الانتشار ونظام مراقبة المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more